João 13

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Now, before the feast of the passover, Jesus, knowing that his hour had come, that he should remove out of this world unto the Father, having loved his own that were in the world, unto the end, loved them.
1 Faltava somente um dia para a Festa da Páscoa . Jesus sabia que tinha chegado a hora de deixar este mundo e ir para o Pai. Ele sempre havia amado os seus que estavam neste mundo e os amou até o fim.
2 And, supper, being in progress, the adversary, having already thrust into the heart of Judas son of Simon Iscariot, that he should deliver him up,
2 Jesus e os seus discípulos estavam jantando. O Diabo já havia posto na cabeça de Judas, filho de Simão Iscariotes, a ideia de trair Jesus.
3 knowing that, all things, the Father had given unto him, into his hands, and that, from God, he had come, and, unto God, he was going,
3 Jesus sabia que o Pai lhe tinha dado todo o poder. E sabia também que tinha vindo de Deus e ia para Deus.
4 rouseth himself out of the supper, and layeth aside his garments, and taking a linen cloth, girded himself.
4 Então se levantou, tirou a sua capa , pegou uma toalha e amarrou na cintura.
5 Next, he poureth water into the wash-basin, and began to be washing the feet of the disciples, and to be wiping them with the linen cloth wherewith he was girded.
5 Em seguida pôs água numa bacia e começou a lavar os pés dos discípulos e a enxugá-los com a toalha.
6 So he cometh unto Simon Peter. He saith unto himLord, dost, thou, wash my feet?
6 Quando chegou perto de Simão Pedro, este lhe perguntou: — Vai lavar os meus pés, Senhor?
7 Jesus answered, and said unto himWhat, I, am doing, thou, knowest not, as yet; howbeit, thou shalt got to know, hereafter.
7 Jesus respondeu:
8 Peter saith unto himIn nowise shalt thou, ever, wash my feet. Jesus answered himIf I wash thee not, thou hast no part with me.
8 — O senhor nunca lavará os meus pés! — disse Pedro.
9 Simon Peter saith unto himLord! not my feet only, but my hands also, and my head.
9 — Então, Senhor, não lave somente os meus pés; lave também as minhas mãos e a minha cabeça! — pediu Simão Pedro.
10 Jesus saith unto himHe that hath bathed himself, hath no need save as to the feet to get washed; but is pure, as a whole. And, ye, are, pure, but not ye, all.
10 Aí Jesus disse:
11 For he know the man that was delivering him up; therefore, said heNot ye all, are pure.
11 Jesus sabia quem era o traidor. Foi por isso que disse: “Todos menos um.”
12 When, therefore, he had washed their feet, and taken his garments, and reclined, again said he unto themAre ye taking note, what I have done unto you?
12 Depois de lavar os pés dos seus discípulos, Jesus vestiu de novo a capa, sentou-se outra vez à mesa e perguntou:
13 Ye, call me, The Teacher, and, The Lord,and, well, say, for I am.
13 Vocês me chamam de “Mestre” e de “Senhor” e têm razão, pois eu sou mesmo.
14 If then, I, have washed your feet, The Lord, and, The Teacher, ye also, ought to wash, one anothers, feet;
14 Se eu, o Senhor e o Mestre, lavei os pés de vocês, então vocês devem lavar os pés uns dos outros.
15 For, an example, have I given you,that, just as, I, did unto you, ye also, should be doing.
15 Pois eu dei o exemplo para que vocês façam o que eu fiz.
16 Verily, verily, I say unto youA servant is not greater than his lord, neither one sent forth greater than he that sent him.
16 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: o empregado não é mais importante do que o patrão, e o mensageiro não é mais importante do que aquele que o enviou.
17 If, these things, ye know, happy, are ye, if ye be doing them.
17 Já que vocês conhecem esta verdade, serão felizes se a praticarem.
18 Not, concerning you all, am I speaking,for, I, know of whom I made choice; butthat, the Scripture, might be fulfilled: He that feedeth on my bread, hath lifted up against me, his heel.
18 — Não estou falando de vocês todos; eu conheço aqueles que escolhi. Pois tem de se cumprir o que as
19 Henceforth, I tell you, before it cometh to pass,that ye may believe, whensoever it doth come to pass, that, I, am he.
19 Digo isso a vocês agora, antes que aconteça, para que, quando acontecer, vocês creiam que “
20 Verily, verily, I say unto youHe that receiveth whomsoever I shall send, receiveth, me; and, he that receiveth, me, receiveth him that sent me.
20 Eu afirmo a vocês que isto é verdade: quem receber aquele que eu enviar estará também me recebendo; e quem me recebe recebe aquele que me enviou.
21 These things, having said, Jesus, was troubled in spirit, and bare witness, and saidVerily, verily, I say unto youOne from among you, will deliver me up.
21 Depois de dizer isso, Jesus ficou muito aflito e declarou abertamente aos discípulos:
22 The disciples began to look one at another, being at a loss concerning whom he was speaking.
22 Então eles olharam uns para os outros, sem saber de quem ele estava falando.
23 One of Jesus disciples was reclining in his bosom, one whom Jesus loved:
23 Ao lado de Jesus estava sentado um deles, a quem Jesus amava.
24 so Simon Peter beckoneth unto the same, and saith unto himSay, Who is it? concerning whom he speaketh.
24 Simão Pedro fez um sinal para ele e disse: — Pergunte de quem o Mestre está falando.
25 He, falling back thus, upon the breast of Jesus, saith unto himLord! who is it?
25 Então aquele discípulo chegou mais perto de Jesus e perguntou: — Senhor, quem é ele?
26 Jesus, therefore, answerethThat one, it is, for whom, I, shall dip the morsel, and give unto him. So, dipping the morsel, he taketh and giveth it unto Judas, son of Simon Iscariot.
26 — É aquele a quem vou dar um pedaço de pão passado no molho! — respondeu Jesus. Em seguida pegou um pedaço de pão, passou no molho e deu a Judas, filho de Simão Iscariotes.
27 And, after the morsel, then, entered, Satan, into that man. Jesus, therefore, saith unto himWhat thou art doing, do quickly!
27 E assim que Judas recebeu o pão, Satanás entrou nele. Então Jesus disse a Judas:
28 But, as to this, none of them who were reclining with him knew respecting what, he said it to him.
28 Nenhum dos que estavam à mesa entendeu por que Jesus disse isso.
29 For, some, were thinking, since Judas held the bag, that Jesus was saying to himBuy the things of which we have, need, for the feast; or that, unto the destitute, he should give something.
29 Como era Judas que tomava conta da bolsa do dinheiro, alguns pensaram que Jesus tinha mandado que ele comprasse alguma coisa para a festa ou desse alguma ajuda aos pobres.
30 So, he, taking the morsel, went out straightway;and it was night.
30 Judas recebeu o pão e saiu logo. E era noite.
31 When, therefore, he had gone out, Jesus saithJust now, was, the Son of Man, glorified, and, God, was glorified in him;
31 Quando Judas saiu, Jesus disse:
32 And, God, will glorify him, in himself,and, straightway, glorify him.
32 E, se por meio dele a natureza gloriosa de Deus for revelada, então Deus revelará em si mesmo a natureza divina do Filho do Homem. E Deus fará isso agora mesmo.
33 Dear children! Yet a little, am I, with you. Ye shall seek me, and, just as I said unto the Jews, Whither, I, go, ye, cannot come, unto you also, I say it, even now.
33 Meus filhos, não vou ficar com vocês por muito tempo. Vocês vão me procurar, mas eu digo agora o que já disse aos líderes judeus: vocês não podem ir para onde eu vou.
34 A new commandment, give I unto you,That ye be loving one another: Just as I loved you, that, ye also, be loving one another:
34 Eu lhes dou este novo mandamento: amem uns aos outros. Assim como eu os amei, amem também uns aos outros.
35 By this, shall all men take knowledge, that, my disciples, ye are,If ye have, love, one to another.
35 Se tiverem amor uns pelos outros, todos saberão que vocês são meus discípulos.
36 Simon Peter saith unto himLord! whither dost thou withdraw? Jesus answeredWhither I withdraw, thou canst not, now, follow me, but thou shalt follow, hereafter.
36 Simão Pedro perguntou a Jesus: — Senhor, para onde é que o senhor vai? Jesus respondeu:
37 Peter saith unto himLord! why, cannot I follow thee, even now? My life, in thy behalf, will I lay down.
37 Pedro tornou a perguntar: — Senhor, por que eu não posso segui-lo agora? Eu estou pronto para morrer pelo senhor!
38 Jesus answerethThy life, in my behalf, wilt thou lay down? Verily, verily, I say unto theeIn nowise shall a cock crow till thou hast denied me, thrice.
38 — Está mesmo? — perguntou Jesus. — Pois eu afirmo a você que isto é verdade: antes que o galo cante, você dirá três vezes que não me conhece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.