Joel 3
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 For lo! in those days, and at that time,when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,
1 Porquanto eis que, naqueles dias, no tempo em que eu realizar a restauração de Judá e de Jerusalém,
2 Then will I gather all the nations, and bring them down into the Vale of Jehoshaphat,and will enter into judgment with them there, concerning my people, and mine inheritance Israel, whom they scattered among the nations, and, my land, they apportioned;
2 reunirei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá. Ali entrarei com elas em juízo acerca de Israel, meu povo e minha herança, o qual dispersaram pelas nações pagãs, depois de dividir minha terra.
3 And, for my people, they cast lots,and gave a boy for a harlot, and a girl sold they for wineand drank.
3 Rifaram o meu povo; davam um menino para pagar uma cortesã, e vendiam uma jovem em troca de vinho para beberem!
4 Moreover also, what have, ye, to do with me, O Tyre and Zidon, and all the circuit of Palestine? A recompense, are ye paying back unto me? But, though ye should make a recompense unto me, swiftly, speedily, would I return your recompense upon your own head.
4 E vós, que quereis de mim, Tiro e Sidon? E vós, distritos da Filistéia? Quereis, por acaso, tirar vingança de mim? Mas se é uma provocação, farei cair imediatamente sobre vossa cabeça a vossa provocação,
5 Because, my silver and my gold, ye took away,and, my richly beautiful things, carried ye into your temples;
5 porque roubastes minha prata e meu ouro, levastes para os vossos templos minhas jóias mais preciosas;
6 And, the sons of Judah and the sons of Jerusalem, ye sold to the sons of Greece,that they might be far removed from their own boundary.
6 vendestes aos jônios os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém, que foram assim deportados para longe de sua pátria.
7 Behold me! rousing them up out of the place whither ye sold them,So will I bring back your dealing upon your own head.
7 Eis que vou reconduzi-los do lugar em que vós os vendestes, e farei recair sobre vossas cabeças vossos próprios atos.
8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to Sabeans, unto a nation afar off,for, Yahweh, hath spoken.
8 Venderei vossos filhos e vossas filhas aos judeus, e estes os venderão aos sabeus, povo longínquo; é o Senhor quem o declara.
9 Proclaim ye this, among the nations, Hallow a war, rouse the mighty ones, let them draw near, come up, all the men of war!
9 Proclamai isto entre as nações: Declarai a guerra! Chamai os valentes! Aproximem-se, subam todos os guerreiros!
10 Beat your plough-shares into swords, and your pruning-hooks into spears,as for the weak, let him say, mighty, I am.
10 Os vossos arados, transformai-os em espadas,e as vossas foices, em lanças! Mesmo o enfermo diga: Eu sou guerreiro!
11 Give helpand come in, all ye nations on every side, and gather yourselves together,Thither, bring down, O Yahweh, thy mighty ones!
11 Depressa, nações! Vinde todas: reuni-vos de toda parte! Ó Senhor, fazei descer ali os vossos valentes!
12 Let the nations, be roused, and come up, into the Vale of Jehoshaphat,for, there, will I sit to judge all the nations, on every side.
12 De pé, nações! Subi ao vale de Josafá, porque é ali que vou sentar-me para julgar todos os povos ao redor!
13 Thrust ye in the vintage knife, for, grown ripe, is the vintage,Go in, tread down, for full is the winepress, flow over do the vats, for abundant is their wickedness.
13 Metei a foice, a messe está madura; vinde pisar, o lagar está cheio; as cubas transbordam - porque é imensa a maldade dos povos!
14 Multitudes, multitudes, in the vale of strict decision,for near is the day of Yahweh, in the vale of strict decision.
14 Que multidão, que multidão no vale do julgamento, porque chegou o dia do Senhor {no vale do julgamento}!
15 The sun and the moon, have become dark,and, the stars, have withdrawn their shining,
15 O sol e a lua se obscurecem, as estrelas empalidecem.
16 And, Yahweh, out of Zion, will roar, and, out of Jerusalem, will utter his voice, and the heavens and the earth, shall tremble,but, Yahweh, shall be a shelter to his people, and a refuge to the sons of Israel.
16 O Senhor rugirá de Sião, trovejará de Jerusalém; os céus e a terra serão abalados. Mas o Senhor será um refúgio para o seu povo, uma fortaleza para os israelitas.
17 So shall ye know that, I, Yahweh, am your God, making my habitation in Zion my holy mountain,So shall, Jerusalem, be, holy, and, foreigners, shall pass through her no more.
17 Sabereis então que eu sou o Senhor, vosso Deus, que habita em Sião, minha montanha santa. Jerusalém será um lugar sagrado onde os estrangeiros não tornarão mais a passar.
18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drip sweet wine, and the hills shall flow down with milk, and, all the channels of Judah, shall flow down with waters,and, a spring, out of the house of Yahweh, shall come forth, and shall water the torrent-valley of the acacias.
18 Naquele dia, as montanhas destilarão vinho, o leite manará das colinas; todas as torrentes de Judá jorrarão; uma fonte sairá do templo do Senhor para irrigar o vale das Acácias.
19 Egypt, to a desolation, shall be turned, and, Edom, to a desert most desolate, shall be changed,because of the violence done to the sons of Judah, in that they shed innocent blood in their land.
19 O Egito será todo assolado, Edom será um deserto devastado, por causa das violências cometidas contra os judeus, e por causa do sangue inocente derramado em seu solo;
20 But, Judah, age-abidingly, shall remain, and, Jerusalem, to generation after generation.
20 mas Judá será habitado perpetuamente, e Jerusalém, de idade em idade.
21 And I will free from their blood-guiltiness them whom I had not freed,for, Yahweh, is about to make his habitation in Zion.
21 Vingarei o seu sangue, que eu não tinha ainda vingado, e o Senhor habitará em Sião.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.