Joel 3
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 For lo! in those days, and at that time,when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,
1 — Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 Then will I gather all the nations, and bring them down into the Vale of Jehoshaphat,and will enter into judgment with them there, concerning my people, and mine inheritance Israel, whom they scattered among the nations, and, my land, they apportioned;
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá. E ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 And, for my people, they cast lots,and gave a boy for a harlot, and a girl sold they for wineand drank.
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos em troca de prostitutas, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 Moreover also, what have, ye, to do with me, O Tyre and Zidon, and all the circuit of Palestine? A recompense, are ye paying back unto me? But, though ye should make a recompense unto me, swiftly, speedily, would I return your recompense upon your own head.
4 O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom, e todas as regiões da Filístia? Estão querendo se vingar de mim? Se é isso que vocês querem, sem demora farei com que essa vingança caia sobre a cabeça de vocês.
5 Because, my silver and my gold, ye took away,and, my richly beautiful things, carried ye into your temples;
5 Visto que vocês levaram a minha prata e o meu ouro, e puseram as minhas joias preciosas nos seus templos,
6 And, the sons of Judah and the sons of Jerusalem, ye sold to the sons of Greece,that they might be far removed from their own boundary.
6 e venderam os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para afastá-los da sua terra,
7 Behold me! rousing them up out of the place whither ye sold them,So will I bring back your dealing upon your own head.
7 eis que eu os trarei desse lugar para onde vocês os venderam e farei com que a vingança caia sobre a própria cabeça de vocês.
8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to Sabeans, unto a nation afar off,for, Yahweh, hath spoken.
8 Venderei os filhos e as filhas de vocês aos filhos de Judá, e estes os venderão aos sabeus, que são uma nação distante, porque o Senhor o disse.
9 Proclaim ye this, among the nations, Hallow a war, rouse the mighty ones, let them draw near, come up, all the men of war!
9 — Proclamem isto entre as nações: “Declarem guerra santa e convoquem os valentes. Que todos os homens de guerra se apresentem e se preparem.
10 Beat your plough-shares into swords, and your pruning-hooks into spears,as for the weak, let him say, mighty, I am.
10 Transformem as suas lâminas de arado em espadas, e as suas foices, em lanças. Que o fraco diga: ‘Eu sou forte.’”
11 Give helpand come in, all ye nations on every side, and gather yourselves together,Thither, bring down, O Yahweh, thy mighty ones!
11 “Todos vocês, povos vizinhos, apressem-se e venham depressa, e reúnam-se ali.” Faze descer os teus valentes, ó
12 Let the nations, be roused, and come up, into the Vale of Jehoshaphat,for, there, will I sit to judge all the nations, on every side.
12 “Que todas as nações se levantem e sigam para o vale de Josafá, porque ali me assentarei para julgar todas as nações vizinhas.
13 Thrust ye in the vintage knife, for, grown ripe, is the vintage,Go in, tread down, for full is the winepress, flow over do the vats, for abundant is their wickedness.
13 Peguem a foice e comecem a colher, porque a plantação está madura. Venham, pisem as uvas, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam. Porque é grande a maldade dessas nações!”
14 Multitudes, multitudes, in the vale of strict decision,for near is the day of Yahweh, in the vale of strict decision.
14 “Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do está perto, no vale da Decisão.
15 The sun and the moon, have become dark,and, the stars, have withdrawn their shining,
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas deixam de brilhar.
16 And, Yahweh, out of Zion, will roar, and, out of Jerusalem, will utter his voice, and the heavens and the earth, shall tremble,but, Yahweh, shall be a shelter to his people, and a refuge to the sons of Israel.
16 O Senhor rugirá de Sião e de Jerusalém fará ouvir a sua voz. Os céus e a terra tremerão, mas o do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.”
17 So shall ye know that, I, Yahweh, am your God, making my habitation in Zion my holy mountain,So shall, Jerusalem, be, holy, and, foreigners, shall pass through her no more.
17 “Assim vocês saberão que eu sou o o Deus de vocês, que habito em Sião, o meu santo monte. Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drip sweet wine, and the hills shall flow down with milk, and, all the channels of Judah, shall flow down with waters,and, a spring, out of the house of Yahweh, shall come forth, and shall water the torrent-valley of the acacias.
18 E acontecerá que, naquele dia, os montes destilarão vinho, e as colinas manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de água. Uma fonte sairá da Casa do e regará o vale de Sitim.
19 Egypt, to a desolation, shall be turned, and, Edom, to a desert most desolate, shall be changed,because of the violence done to the sons of Judah, in that they shed innocent blood in their land.
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 But, Judah, age-abidingly, shall remain, and, Jerusalem, to generation after generation.
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 And I will free from their blood-guiltiness them whom I had not freed,for, Yahweh, is about to make his habitation in Zion.
21 Eu vingarei o sangue deles, que ainda não foi vingado.” E o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.