Joel 3

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 For lo! in those days, and at that time,when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,
1 Eis que, naqueles dias e naquele tempo, em que mudarei a sorte de Judá e de Jerusalém,
2 Then will I gather all the nations, and bring them down into the Vale of Jehoshaphat,and will enter into judgment with them there, concerning my people, and mine inheritance Israel, whom they scattered among the nations, and, my land, they apportioned;
2 congregarei todas as nações e as farei descer ao vale de Josafá; e ali entrarei em juízo contra elas por causa do meu povo e da minha herança, Israel, a quem elas espalharam por entre os povos, repartindo a minha terra entre si.
3 And, for my people, they cast lots,and gave a boy for a harlot, and a girl sold they for wineand drank.
3 Lançaram sortes sobre o meu povo, e deram meninos por meretrizes, e venderam meninas por vinho, que beberam.
4 Moreover also, what have, ye, to do with me, O Tyre and Zidon, and all the circuit of Palestine? A recompense, are ye paying back unto me? But, though ye should make a recompense unto me, swiftly, speedily, would I return your recompense upon your own head.
4 Que tendes vós comigo, Tiro, e Sidom, e todas as regiões da Filístia? É isso vingança que quereis contra mim? Se assim me quereis vingar, farei, sem demora, cair sobre a vossa cabeça a vossa vingança.
5 Because, my silver and my gold, ye took away,and, my richly beautiful things, carried ye into your temples;
5 Visto que levastes a minha prata e o meu ouro, e as minhas joias preciosas metestes nos vossos templos,
6 And, the sons of Judah and the sons of Jerusalem, ye sold to the sons of Greece,that they might be far removed from their own boundary.
6 e vendestes os filhos de Judá e os filhos de Jerusalém aos filhos dos gregos, para os apartar para longe dos seus limites,
7 Behold me! rousing them up out of the place whither ye sold them,So will I bring back your dealing upon your own head.
7 eis que eu os suscitarei do lugar para onde os vendestes e farei cair a vossa vingança sobre a vossa própria cabeça.
8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to Sabeans, unto a nation afar off,for, Yahweh, hath spoken.
8 Venderei vossos filhos e vossas filhas aos filhos de Judá, e estes, aos sabeus, a uma nação remota, porque o Senhor o disse.
9 Proclaim ye this, among the nations, Hallow a war, rouse the mighty ones, let them draw near, come up, all the men of war!
9 Proclamai isto entre as nações: Apregoai guerra santa e suscitai os valentes; cheguem-se, subam todos os homens de guerra.
10 Beat your plough-shares into swords, and your pruning-hooks into spears,as for the weak, let him say, mighty, I am.
10 Forjai espadas das vossas relhas de arado e lanças, das vossas podadeiras; diga o fraco: Eu sou forte.
11 Give helpand come in, all ye nations on every side, and gather yourselves together,Thither, bring down, O Yahweh, thy mighty ones!
11 Apressai-vos, e vinde, todos os povos em redor, e congregai-vos; para ali, ó Senhor , faze descer os teus valentes.
12 Let the nations, be roused, and come up, into the Vale of Jehoshaphat,for, there, will I sit to judge all the nations, on every side.
12 Levantem-se as nações e sigam para o vale de Josafá; porque ali me assentarei para julgar todas as nações em redor.
13 Thrust ye in the vintage knife, for, grown ripe, is the vintage,Go in, tread down, for full is the winepress, flow over do the vats, for abundant is their wickedness.
13 Lançai a foice, porque está madura a seara; vinde, pisai, porque o lagar está cheio, os seus compartimentos transbordam, porquanto a sua malícia é grande.
14 Multitudes, multitudes, in the vale of strict decision,for near is the day of Yahweh, in the vale of strict decision.
14 Multidões, multidões no vale da Decisão! Porque o Dia do Senhor está perto, no vale da Decisão.
15 The sun and the moon, have become dark,and, the stars, have withdrawn their shining,
15 O sol e a lua se escurecem, e as estrelas retiram o seu resplendor.
16 And, Yahweh, out of Zion, will roar, and, out of Jerusalem, will utter his voice, and the heavens and the earth, shall tremble,but, Yahweh, shall be a shelter to his people, and a refuge to the sons of Israel.
16 O Senhor brama de Sião e se fará ouvir de Jerusalém, e os céus e a terra tremerão; mas o Senhor será o refúgio do seu povo e a fortaleza dos filhos de Israel.
17 So shall ye know that, I, Yahweh, am your God, making my habitation in Zion my holy mountain,So shall, Jerusalem, be, holy, and, foreigners, shall pass through her no more.
17 Sabereis, assim, que eu sou o Senhor , vosso Deus, que habito em Sião, meu santo monte; e Jerusalém será santa; estranhos não passarão mais por ela.
18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drip sweet wine, and the hills shall flow down with milk, and, all the channels of Judah, shall flow down with waters,and, a spring, out of the house of Yahweh, shall come forth, and shall water the torrent-valley of the acacias.
18 E há de ser que, naquele dia, os montes destilarão mosto, e os outeiros manarão leite, e todos os rios de Judá estarão cheios de águas; sairá uma fonte da Casa do Senhor e regará o vale de Sitim.
19 Egypt, to a desolation, shall be turned, and, Edom, to a desert most desolate, shall be changed,because of the violence done to the sons of Judah, in that they shed innocent blood in their land.
19 O Egito se tornará uma desolação, e Edom se fará um deserto abandonado, por causa da violência que fizeram aos filhos de Judá, em cuja terra derramaram sangue inocente.
20 But, Judah, age-abidingly, shall remain, and, Jerusalem, to generation after generation.
20 Judá, porém, será habitada para sempre, e Jerusalém, de geração em geração.
21 And I will free from their blood-guiltiness them whom I had not freed,for, Yahweh, is about to make his habitation in Zion.
21 Eu expiarei o sangue dos que não foram expiados, porque o Senhor habitará em Sião.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.