Joel 3
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 For lo! in those days, and at that time,when I shall bring back the captivity of Judah and Jerusalem,
1 “No tempo em que essas coisas acontecerem, quando eu restaurar Judá e Jerusalém,
2 Then will I gather all the nations, and bring them down into the Vale of Jehoshaphat,and will enter into judgment with them there, concerning my people, and mine inheritance Israel, whom they scattered among the nations, and, my land, they apportioned;
2 reunirei todas as nações no vale de Josafá. Ali eu as julgarei por terem maltratado Israel, minha propriedade, por terem espalhado meu povo entre as nações e repartido minha terra.
3 And, for my people, they cast lots,and gave a boy for a harlot, and a girl sold they for wineand drank.
3 Fizeram um sorteio para decidir quem de meu povo seria seu escravo. Deram meninos em troca de prostitutas e venderam meninas por vinho para se embriagar.
4 Moreover also, what have, ye, to do with me, O Tyre and Zidon, and all the circuit of Palestine? A recompense, are ye paying back unto me? But, though ye should make a recompense unto me, swiftly, speedily, would I return your recompense upon your own head.
4 “O que vocês têm contra mim, Tiro, Sidom e cidades da Filístia? Estão tentando se vingar de mim? Se essa é sua intenção, tomem cuidado! Eu as atacarei sem demora e lhes darei o que merecem por suas ações.
5 Because, my silver and my gold, ye took away,and, my richly beautiful things, carried ye into your temples;
5 Roubaram minha prata, meu ouro e meus tesouros preciosos e os levaram para seus templos.
6 And, the sons of Judah and the sons of Jerusalem, ye sold to the sons of Greece,that they might be far removed from their own boundary.
6 Venderam aos gregos os habitantes de Judá e Jerusalém, para que os levassem para longe de sua terra natal.
7 Behold me! rousing them up out of the place whither ye sold them,So will I bring back your dealing upon your own head.
7 “Mas eu os trarei de volta de todos os lugares para onde os venderam, e darei a vocês o que merecem.
8 And I will sell your sons and your daughters into the hand of the sons of Judah, and they will sell them to Sabeans, unto a nation afar off,for, Yahweh, hath spoken.
8 Venderei seus filhos e filhas aos habitantes de Judá, e eles os venderão ao povo da Arábia, uma nação distante. Eu, o S enhor , falei!”
9 Proclaim ye this, among the nations, Hallow a war, rouse the mighty ones, let them draw near, come up, all the men of war!
9 Anunciem às nações de toda parte: “Preparem-se para a guerra! Convoquem seus melhores guerreiros; que todos os seus soldados avancem para a batalha.
10 Beat your plough-shares into swords, and your pruning-hooks into spears,as for the weak, let him say, mighty, I am.
10 Forjem seus arados para fazer espadas e transformem suas podadeiras em lanças; treinem até os mais fracos para serem guerreiros.
11 Give helpand come in, all ye nations on every side, and gather yourselves together,Thither, bring down, O Yahweh, thy mighty ones!
11 Venham depressa, nações de toda parte; reúnam-se no vale!”. E agora, ó S
12 Let the nations, be roused, and come up, into the Vale of Jehoshaphat,for, there, will I sit to judge all the nations, on every side.
12 “Que as nações se mobilizem para a guerra e marchem para o vale de Josafá! Ali eu, o S para julgar todas elas.
13 Thrust ye in the vintage knife, for, grown ripe, is the vintage,Go in, tread down, for full is the winepress, flow over do the vats, for abundant is their wickedness.
13 Lancem a foice, pois a colheita está madura. Venham e pisem as uvas, pois o tanque de prensar está cheio. Os tonéis transbordam com a perversidade das nações.”
14 Multitudes, multitudes, in the vale of strict decision,for near is the day of Yahweh, in the vale of strict decision.
14 Multidões e multidões esperam no vale da decisão, onde o dia do S
15 The sun and the moon, have become dark,and, the stars, have withdrawn their shining,
15 O sol e a lua escurecerão, e as estrelas deixarão de brilhar.
16 And, Yahweh, out of Zion, will roar, and, out of Jerusalem, will utter his voice, and the heavens and the earth, shall tremble,but, Yahweh, shall be a shelter to his people, and a refuge to the sons of Israel.
16 A voz do S enhor rugirá desde Sião e trovejará desde Jerusalém; os céus e a terra tremerão. Mas o S uma fortaleza para o povo de Israel.
17 So shall ye know that, I, Yahweh, am your God, making my habitation in Zion my holy mountain,So shall, Jerusalem, be, holy, and, foreigners, shall pass through her no more.
17 “Então vocês saberão que eu, o S enhor , seu Deus, habito em Sião, meu santo monte. Jerusalém será santa, e exércitos estrangeiros não voltarão a conquistá-la.
18 And it shall come to pass in that day, that the mountains shall drip sweet wine, and the hills shall flow down with milk, and, all the channels of Judah, shall flow down with waters,and, a spring, out of the house of Yahweh, shall come forth, and shall water the torrent-valley of the acacias.
18 Naquele dia, vinho doce gotejará dos montes, e leite fluirá das colinas. Água encherá o leito dos riachos de Judá; uma fonte brotará do templo do S e regará o vale das Acácias.
19 Egypt, to a desolation, shall be turned, and, Edom, to a desert most desolate, shall be changed,because of the violence done to the sons of Judah, in that they shed innocent blood in their land.
19 O Egito, porém, se transformará numa terra desolada, e Edom se tornará um deserto, pois atacaram o povo de Judá e mataram inocentes em sua terra.
20 But, Judah, age-abidingly, shall remain, and, Jerusalem, to generation after generation.
20 “Judá, porém, ficará cheia de gente para sempre, e Jerusalém permanecerá por todas as gerações.
21 And I will free from their blood-guiltiness them whom I had not freed,for, Yahweh, is about to make his habitation in Zion.
21 Perdoarei os crimes de meu povo, que ainda não perdoei; e eu, o S em Sião.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Joel 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.