Isaías 9

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 For there is no gloom to her who had been in anguish, In the former time, he brought into dishonour The land of Zebulun and the land of Naphtali, In the latter time, hath he brought into honour The Lake-way over the Jordan, Galilee of the nations.
1 {pois não há trevas onde há angústia?}. No passado ele humilhou a terra de Zabulon e de Neftali, mas no futuro cobrirá de honras o caminho do mar, a Transjordânia e o distrito das nações.
2 the people who were walking in darkness, Have seen a great light,The dwellers in a land death-shadowed, A light, hath shined upon them.
2 O povo que andava nas trevas viu uma grande luz; sobre aqueles que habitavam uma região tenebrosa resplandeceu uma luz.
3 Thou hast increased the exultation Thou hast made great the joy,They joy before thee, according to the joy of harvest, As men exult when they distribute spoil.
3 Vós suscitais um grande regozijo, provocais uma imensa alegria; rejubilam-se diante de vós como na alegria da colheita, como exultam na partilha dos despojos.
4 For, the yoke of their burden, The cross-bar of their shoulder, The goad of their driver, Hast thou broken, as in the day of Midian.
4 Porque o jugo que pesava sobre ele, a coleira de seu ombro e a vara do feitor, vós os quebrastes, como no dia de Madiã.
5 Surely, every boot of one tramping in tumult, and the war-cloak rolled in blood Then shall serve for burning, food for fire;
5 Porque todo calçado que se traz na batalha, e todo manto manchado de sangue serão lançados ao fogo e tornar-se-ão presa das chamas;
6 For, A Child, hath been born to us, A Son, hath been given to us, And the dominion is upon his shoulder,And his Name hath been called Wonderful Counsellor, Mighty GOD, Father of Futurity, Prince of Prosperity.
6 porque um menino nos nasceu, um filho nos foi dado; a soberania repousa sobre seus ombros, e ele se chama: Conselheiro admirável, Deus forte, Pai eterno, Príncipe da paz.
7 Of the increase of dominion, and of prosperity, There shall be no endUpon the throne of David and Upon his kingdom, By establishing it and By sustaining it, With justice and With righteousness,From henceforth, Even unto times age-abiding: The jealousy of Yahweh of hosts, will perform this!
7 Seu império será grande e a paz sem fim sobre o trono de Davi e em seu reino. Ele o firmará e o manterá pelo direito e pela justiça, desde agora e para sempre. Eis o que fará o zelo do Senhor dos exércitos.
8 A word, hath My Lord, sent unto Jacob,And it shall alight on Israel;
8 O Senhor profere uma palavra contra Jacó, e ela vai cair sobre Israel.
9 and the people shall all of them know Ephraim and the dweller in SamariaWho in pride and insolence of heart, are saying:
9 Todo o povo conhece seus efeitos, Efraim e os habitantes de Samaria, que dizem no seu orgulho e na sua pretensão:
10 Bricks, have fallen down But with hewn stone, will we build,Sycomores, have been felled, But with cedars, will we replace them.
10 Os tijolos caíram, nós edificaremos com pedras lavradas, os sicômoros foram cortados, nós os substituiremos por cedros.
11 Therefore will Yahweh strengthen the adversaries of Resin against him,And his enemies will he arouse:
11 O Senhor sustentou seus inimigos contra ele, e estimulou seus adversários.
12 Syrians before and Philistines behind, Thus have they devoured Israel with open mouth,For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
12 Os arameus do Oriente, os filisteus do Ocidente devoraram Israel com bons dentes. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
13 Yet, the people, have not turned unto him that smote them,And Yahweh of hosts, have they not sought.
13 O povo, porém, não se voltou para quem o feria, e não buscou o Senhor dos exércitos.
14 Therefore hath Yahweh cut off from IsraelHead and tail Palm-top and rush, In one day.
14 Então o Senhor cortou a cabeça e a cauda de Israel, a palma e o junco em um só dia
15 The eider and favourite, he, is the head,And the prophet teaching falsehood, he, is the tail;
15 {a cabeça é o ancião e o respeitável, a cauda é o falso profeta}.
16 And they who should have led this people forward have been causing them to stray,And, they who are led of them are destroyed,
16 {Aqueles que conduziam esse povo, desencaminharam-no, e os que eles conduziam, perderam-se.}
17 For this cause, over their choice young men, will My Lord not rejoice, And on their fatherless and their widows, will he not have compassion, For every one of them, is profane and an evildoer, And, every mouth is speaking baseness,For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
17 Por isso o Senhor não poupa os jovens e não tem piedade dos órfãos nem das viúvas, porque todos eles são ímpios e perversos, e todas as bocas proferem infames palavras. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.
18 For lawlessness, hath consumed like fire, Briars and thorns, doth it devour,Yea it hath kindled upon the thickets of the forest, And they have rolled up as a column of smoke.
18 Porque a maldade queima como um fogo que devora as sarças e os espinhos, e depois envolve a espessura da floresta, de onde a fumaça se eleva em turbilhões.
19 Through the wrath of Yahweh of hosts, is the land consumed,And the people have come to be, as fuel for fire, A man unto his own brother, sheweth not pity;
19 Pela cólera do Senhor a terra está em fogo, e o povo veio a ser presa das chamas.
20 And he hath slain on the right, and yet is hungry, And hath eaten on the left, yet are they not satisfied,Every one, the flesh of his own arm, will they eat:
20 Cortam à direita, e têm fome, comem à esquerda, e não se satisfazem. Cada um devora a carne de seu próximo, e ninguém tem piedade de seu irmão;
21 ManassehEphraim, and EphraimManasseh, They togetheragainst Judah,For all this, hath his anger not turned back, But still, is his hand outstretched.
21 Manassés come Efraim, e Efraim, Manassés; depois os dois juntos atacam Judá. Apesar de tudo, sua cólera não se aplacou, e sua mão está prestes a precipitar-se.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.