Isaías 9

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 For there is no gloom to her who had been in anguish, In the former time, he brought into dishonour The land of Zebulun and the land of Naphtali, In the latter time, hath he brought into honour The Lake-way over the Jordan, Galilee of the nations.
1 Mas para a terra que estava aflita não continuará a obscuridade. Deus, nos primeiros tempos, tornou desprezível a terra de Zebulom e a terra de Naftali; mas, nos últimos, tornará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, Galileia dos gentios.
2 the people who were walking in darkness, Have seen a great light,The dwellers in a land death-shadowed, A light, hath shined upon them.
2 O povo que andava em trevas viu grande luz, e aos que viviam na região da sombra da morte, resplandeceu-lhes a luz.
3 Thou hast increased the exultation Thou hast made great the joy,They joy before thee, according to the joy of harvest, As men exult when they distribute spoil.
3 Tens multiplicado este povo, a alegria lhe aumentaste; alegram-se eles diante de ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando repartem os despojos.
4 For, the yoke of their burden, The cross-bar of their shoulder, The goad of their driver, Hast thou broken, as in the day of Midian.
4 Porque tu quebraste o jugo que pesava sobre eles, a vara que lhes feria os ombros e o cetro do seu opressor, como no dia dos midianitas;
5 Surely, every boot of one tramping in tumult, and the war-cloak rolled in blood Then shall serve for burning, food for fire;
5 porque toda bota com que anda o guerreiro no tumulto da batalha e toda veste revolvida em sangue serão queimadas, servirão de pasto ao fogo.
6 For, A Child, hath been born to us, A Son, hath been given to us, And the dominion is upon his shoulder,And his Name hath been called Wonderful Counsellor, Mighty GOD, Father of Futurity, Prince of Prosperity.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; o governo está sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai da Eternidade, Príncipe da Paz;
7 Of the increase of dominion, and of prosperity, There shall be no endUpon the throne of David and Upon his kingdom, By establishing it and By sustaining it, With justice and With righteousness,From henceforth, Even unto times age-abiding: The jealousy of Yahweh of hosts, will perform this!
7 para que se aumente o seu governo, e venha paz sem fim sobre o trono de Davi e sobre o seu reino, para o estabelecer e o firmar mediante o juízo e a justiça, desde agora e para sempre. O zelo do Senhor dos Exércitos fará isto.
8 A word, hath My Lord, sent unto Jacob,And it shall alight on Israel;
8 O Senhor enviou uma palavra contra Jacó, e ela caiu em Israel.
9 and the people shall all of them know Ephraim and the dweller in SamariaWho in pride and insolence of heart, are saying:
9 Todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samaria, que em soberba e altivez de coração dizem:
10 Bricks, have fallen down But with hewn stone, will we build,Sycomores, have been felled, But with cedars, will we replace them.
10 Os tijolos ruíram por terra, mas tornaremos a edificar com pedras lavradas; cortaram-se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
11 Therefore will Yahweh strengthen the adversaries of Resin against him,And his enemies will he arouse:
11 Portanto, o Senhor suscita contra ele os adversários de Rezim e instiga os inimigos.
12 Syrians before and Philistines behind, Thus have they devoured Israel with open mouth,For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
12 Do Oriente vêm os siros, do Ocidente, os filisteus e devoram a Israel à boca escancarada. Com tudo isto, não se aparta a sua ira, e a mão dele continua ainda estendida.
13 Yet, the people, have not turned unto him that smote them,And Yahweh of hosts, have they not sought.
13 Todavia, este povo não se voltou para quem o fere, nem busca ao Senhor dos Exércitos.
14 Therefore hath Yahweh cut off from IsraelHead and tail Palm-top and rush, In one day.
14 Pelo que o Senhor corta de Israel a cabeça e a cauda, a palma e o junco, num mesmo dia.
15 The eider and favourite, he, is the head,And the prophet teaching falsehood, he, is the tail;
15 O ancião, o homem de respeito, é a cabeça; o profeta que ensina a mentira é a cauda.
16 And they who should have led this people forward have been causing them to stray,And, they who are led of them are destroyed,
16 Porque os guias deste povo são enganadores, e os que por eles são dirigidos são devorados.
17 For this cause, over their choice young men, will My Lord not rejoice, And on their fatherless and their widows, will he not have compassion, For every one of them, is profane and an evildoer, And, every mouth is speaking baseness,For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
17 Pelo que o Senhor não se regozija com os jovens dele e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas, porque todos eles são ímpios e malfazejos, e toda boca profere doidices. Com tudo isto, não se aparta a sua ira, e a mão dele continua ainda estendida.
18 For lawlessness, hath consumed like fire, Briars and thorns, doth it devour,Yea it hath kindled upon the thickets of the forest, And they have rolled up as a column of smoke.
18 Porque a maldade lavra como um fogo, ela devora os espinheiros e os abrolhos; acende as brenhas do bosque, e estas sobem em espessas nuvens de fumaça.
19 Through the wrath of Yahweh of hosts, is the land consumed,And the people have come to be, as fuel for fire, A man unto his own brother, sheweth not pity;
19 Por causa da ira do Senhor dos Exércitos, a terra está abrasada, e o povo é pasto do fogo; ninguém poupa a seu irmão.
20 And he hath slain on the right, and yet is hungry, And hath eaten on the left, yet are they not satisfied,Every one, the flesh of his own arm, will they eat:
20 Abocanha à direita e ainda tem fome, devora à esquerda e não se farta; cada um come a carne do seu próximo:
21 ManassehEphraim, and EphraimManasseh, They togetheragainst Judah,For all this, hath his anger not turned back, But still, is his hand outstretched.
21 Manassés ataca a Efraim, e Efraim ataca a Manassés, e ambos, juntos, atacam a Judá. Com tudo isto, não se aparta a sua ira, e a mão dele continua ainda estendida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.