Isaías 9

Rotherham Version (ROTH) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 For there is no gloom to her who had been in anguish, In the former time, he brought into dishonour The land of Zebulun and the land of Naphtali, In the latter time, hath he brought into honour The Lake-way over the Jordan, Galilee of the nations.
1 Mas para a que estava aflita não haverá escuridão. Nos primeiros tempos, ele envileceu a terra de Zebulom, e a terra de Naftali; mas nos últimos tempos fará glorioso o caminho do mar, além do Jordão, a Galiléia dos gentios.
2 the people who were walking in darkness, Have seen a great light,The dwellers in a land death-shadowed, A light, hath shined upon them.
2 O povo que andava em trevas viu uma grande luz; e sobre os que habitavam na terra de profunda escuridão resplandeceu a luz.
3 Thou hast increased the exultation Thou hast made great the joy,They joy before thee, according to the joy of harvest, As men exult when they distribute spoil.
3 Tu multiplicaste este povo, a alegria lhe aumentaste; todos se alegrarão perante ti, como se alegram na ceifa e como exultam quando se repartem os despojos.
4 For, the yoke of their burden, The cross-bar of their shoulder, The goad of their driver, Hast thou broken, as in the day of Midian.
4 Porque tu quebraste o jugo da sua carga e o bordão do seu ombro, que é o cetro do seu opressor, como no dia de Midiã.
5 Surely, every boot of one tramping in tumult, and the war-cloak rolled in blood Then shall serve for burning, food for fire;
5 Porque todo calçado daqueles que andavam no tumulto, e toda capa revolvida em sangue serão queimados, servindo de pasto ao fogo.
6 For, A Child, hath been born to us, A Son, hath been given to us, And the dominion is upon his shoulder,And his Name hath been called Wonderful Counsellor, Mighty GOD, Father of Futurity, Prince of Prosperity.
6 Porque um menino nos nasceu, um filho se nos deu; e o governo estará sobre os seus ombros; e o seu nome será: Maravilhoso Conselheiro, Deus Forte, Pai Eterno, Príncipe da Paz.
7 Of the increase of dominion, and of prosperity, There shall be no endUpon the throne of David and Upon his kingdom, By establishing it and By sustaining it, With justice and With righteousness,From henceforth, Even unto times age-abiding: The jealousy of Yahweh of hosts, will perform this!
7 Do aumento do seu governo e da paz não haverá fim, sobre o trono de Davi e no seu reino, para o estabelecer e o fortificar em retidão e em justiça, desde agora e para sempre; o zelo do Senhor dos exércitos fará isso.
8 A word, hath My Lord, sent unto Jacob,And it shall alight on Israel;
8 O Senhor enviou uma palavra a Jacó, e ela caiu em Israel.
9 and the people shall all of them know Ephraim and the dweller in SamariaWho in pride and insolence of heart, are saying:
9 E todo o povo o saberá, Efraim e os moradores de Samária, os quais em soberba e altivez de coração dizem:
10 Bricks, have fallen down But with hewn stone, will we build,Sycomores, have been felled, But with cedars, will we replace them.
10 Os tijolos caíram, mas com cantaria tornaremos a edificar; cortaram-se os sicômoros, mas por cedros os substituiremos.
11 Therefore will Yahweh strengthen the adversaries of Resin against him,And his enemies will he arouse:
11 Pelo que o Senhor suscita contra eles os adversários de Rezim, e instiga os seus inimigos,
12 Syrians before and Philistines behind, Thus have they devoured Israel with open mouth,For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
12 os sírios do Oriente, e os filisteus do Ocidente; e eles devoram a Israel à boca escancarada. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
13 Yet, the people, have not turned unto him that smote them,And Yahweh of hosts, have they not sought.
13 Todavia o povo não se voltou para quem o feriu, nem buscou ao Senhor dos exércitos.
14 Therefore hath Yahweh cut off from IsraelHead and tail Palm-top and rush, In one day.
14 Pelo que o Senhor cortou de Israel a cabeça e a cauda, o ramo e o junco, num mesmo dia.
15 The eider and favourite, he, is the head,And the prophet teaching falsehood, he, is the tail;
15 O ancião e o varão de respeito, esse é a cabeça; e o profeta que ensina mentiras, esse e a cauda.
16 And they who should have led this people forward have been causing them to stray,And, they who are led of them are destroyed,
16 Porque os que guiam este povo o desencaminham; e os que por eles são guiados são devorados.
17 For this cause, over their choice young men, will My Lord not rejoice, And on their fatherless and their widows, will he not have compassion, For every one of them, is profane and an evildoer, And, every mouth is speaking baseness,For all this, hath his anger, not turned back, But still, is his hand outstretched.
17 Pelo que o Senhor não se regozija nos seus jovens, e não se compadece dos seus órfãos e das suas viúvas; porque todos eles são profanos e malfeitores, e toda boca profere doidices. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.
18 For lawlessness, hath consumed like fire, Briars and thorns, doth it devour,Yea it hath kindled upon the thickets of the forest, And they have rolled up as a column of smoke.
18 Pois a impiedade lavra como um fogo que devora espinhos e abrolhos, e se ateia no emaranhado da floresta; e eles sobem ao alto em espessas nuvens de fumaça.
19 Through the wrath of Yahweh of hosts, is the land consumed,And the people have come to be, as fuel for fire, A man unto his own brother, sheweth not pity;
19 Por causa da ira do Senhor dos exércitos a terra se queima, e o povo é como pasto do fogo; ninguém poupa ao seu irmão.
20 And he hath slain on the right, and yet is hungry, And hath eaten on the left, yet are they not satisfied,Every one, the flesh of his own arm, will they eat:
20 Se colher da banda direita, ainda terá fome, e se comer da banda esquerda, ainda não se fartará; cada um comerá a carne de seu braço.
21 ManassehEphraim, and EphraimManasseh, They togetheragainst Judah,For all this, hath his anger not turned back, But still, is his hand outstretched.
21 Manassés será contra Efraim, e Efraim contra Manassés, e ambos eles serão contra Judá. Com tudo isso não se apartou a sua ira, mas ainda está estendida a sua mão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.