Isaías 2

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 That which Isaiah, son of Amoz saw in vision,concerning Judah and Jerusalem.
1 Foi isto que Isaías, filho de Amoz, viu a respeito de Judá e de Jerusalém:
2 But it shall come to pass, in the afterpart of the days, That the mountain of the house of Yahweh Shall be, set up, as the head of the mountains, And be exalted above the hills,And all the nations, shall stream thereunto;
2 Nos últimos dias o monte do templo do Senhor será estabelecido como o principal; será elevado acima das colinas, e todas as nações correrão para ele.
3 And many peoples shall go and sayCome ye, and let us ascend Unto the mountain of Yahweh Unto the house of the God of Jacob, That he may teach us of his ways, And we may walk in his paths,For, out of Zion, shall go forth a law, And the word of Yahweh out of Jerusalem;
3 Virão muitos povos e dirão: "Venham, subamos ao monte do Senhor, ao templo do Deus de Jacó, para que ele nos ensine os seus caminhos, e assim andemos em suas veredas". Pois, a lei sairá de Sião, de Jerusalém virá a palavra do Senhor.
4 And he will judge between the nations, And be umpire to many peoples,And they will beat their swords into ploughshares and their spears into pruning-hooks, Nationagainst nation, shall not lift up sword, Neither shall they learn any more to make war,
4 Ele julgará entre as nações e resolverá contendas de muitos povos. Eles farão de suas espadas arados, e de suas lanças foices. Uma nação não mais pegará em armas para atacar outra nação, elas jamais tornarão a preparar-se para a guerra.
5 O house of Jacob! come ye and let us walk in the light of Yahweh.
5 Venha, ó descendência de Jacó, andemos na luz do Senhor!
6 Therefore hast thou abandoned thy people the house of Jacob, Because they have become full of the And use hidden arts like the Philistines,And with the children of foreigners, strike hands;
6 Certamente abandonaste o teu povo, os descendentes de Jacó, porque eles se encheram de superstições dos povos do leste, praticam adivinhações como os filisteus e fazem acordos com pagãos.
7 So that filled is their land with silver and gold, And there is no end to their treasures,And filled is theft land with horses, And there is no end to their chariots;
7 Sua terra está cheia de prata e ouro; seus tesouros são incontáveis. Sua terra está cheia de cavalos; seus carros não têm fim.
8 And filled is their land with idols,To the work of their own hands, do they bow themselves down, To that which they made with their own fingers.
8 Sua terra está cheia de ídolos. Eles se inclinam diante da obra das suas mãos, diante do que os seus dedos fizeram.
9 So the mean man boweth down And the great man stoopeth low,Therefore do not thou forgive them!
9 Por isso a humanidade será abatida e o homem será humilhado; não os perdoes!
10 Enter into the rock, Or hide thee in the dust,Because of the terribleness of Yahweh, And for his majestic splendour.
10 Entre no meio das rochas, esconda-se no pó, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade!
11 The lofty looks of mean men, shall be humbled, And, the haughtiness of great men, shall be bowed down,And Yahweh alone shall be exalted in that day.
11 O olhos do arrogante serão humilhados e o orgulho dos homens será abatido; somente o Senhor será exaltado naquele dia.
12 For, a day of Yahweh of hosts, Upon every one who is high and lofty,And upon every one who is lifted up, And he shall be brought low;
12 O Senhor dos Exércitos tem um dia reservado para todos os orgulhosos e altivos, para tudo o que é exaltado para que eles sejam humilhados;
13 And upon all cedars of Lebanon, that are high and lifted up,And upon all the oaks of Bashan;
13 para todos os cedros do Líbano, altos e altivos, e todos os carvalhos de Basã,
14 And upon all the lofty mountains,And upon all the uplifted hills;
14 para todos os montes elevados e todas as colinas altas,
15 And upon every high tower,And upon every fortress wall;
15 para toda torre imponente e todo muro fortificado,
16 And upon all the ships of Tarshish,And upon all desirable banners.
16 para todo navio mercante e todo barco de luxo.
17 And the haughtiness of mean men, shall be humbled,And the loftiness of great men, shall be laid low,And Yahweh alone shall be exalted in that day.
17 A arrogância dos homens será abatida, e o seu orgulho será humilhado. Somente o Senhor será exaltado naquele dia,
18 And, the idols, shall wholly pass away;
18 e os ídolos desaparecerão por completo.
19 And they shall enter into the holes of the rocks, and into the caves of clay,Because of the terribleness of Yahweh, And for his majestic splendour, When he ariseth to shake terribly the earth.
19 Os homens fugirão para as cavernas das rochas e para os buracos da terra, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
20 In that day shall the son of earth cast his idols of silver, and his idols of gold,which had been made for him to worship, into the hole of the mice, and to the bats;
20 Naquele dia os homens atirarão aos ratos e aos morcegos os ídolos de prata e os ídolos de ouro, que fizeram para adorar.
21 That he may enter into the clefts of the rocks, and into the fissures of the crags,Because of the terribleness of Yahweh, And for his majestic splendour, When he ariseth to shake terribly the earth.
21 Fugirão para as cavernas das rochas e para as brechas dos penhascos, por causa do terror que vem do Senhor e do esplendor da sua majestade, quando ele se levantar para sacudir a terra.
22 Cease ye from the son of earth, In whose nostrils is but a breath,For wherein to be reckoned upon, is he?
22 Parem de confiar no homem, cuja vida não passa de um sopro em suas narinas. Que valor ele tem?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.