Isaías 2
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 That which Isaiah, son of Amoz saw in vision,concerning Judah and Jerusalem.
1 Palavra que, em visão, veio a Isaías, filho de Amoz, a respeito de Judá e Jerusalém.
2 But it shall come to pass, in the afterpart of the days, That the mountain of the house of Yahweh Shall be, set up, as the head of the mountains, And be exalted above the hills,And all the nations, shall stream thereunto;
2 Nos últimos dias, acontecerá que o monte da Casa do Senhor será estabelecido no cimo dos montes e se elevará sobre os outeiros, e para ele afluirão todos os povos.
3 And many peoples shall go and sayCome ye, and let us ascend Unto the mountain of Yahweh Unto the house of the God of Jacob, That he may teach us of his ways, And we may walk in his paths,For, out of Zion, shall go forth a law, And the word of Yahweh out of Jerusalem;
3 Irão muitas nações e dirão: Vinde, e subamos ao monte do Senhor e à casa do Deus de Jacó, para que nos ensine os seus caminhos, e andemos pelas suas veredas; porque de Sião sairá a lei, e a palavra do Senhor , de Jerusalém.
4 And he will judge between the nations, And be umpire to many peoples,And they will beat their swords into ploughshares and their spears into pruning-hooks, Nationagainst nation, shall not lift up sword, Neither shall they learn any more to make war,
4 Ele julgará entre os povos e corrigirá muitas nações; estas converterão as suas espadas em relhas de arados e suas lanças, em podadeiras; uma nação não levantará a espada contra outra nação, nem aprenderão mais a guerra.
5 O house of Jacob! come ye and let us walk in the light of Yahweh.
5 Vinde, ó casa de Jacó, e andemos na luz do Senhor .
6 Therefore hast thou abandoned thy people the house of Jacob, Because they have become full of the And use hidden arts like the Philistines,And with the children of foreigners, strike hands;
6 Pois, tu, Senhor , desamparaste o teu povo, a casa de Jacó, porque os seus se encheram da corrupção do Oriente e são agoureiros como os filisteus e se associam com os filhos dos estranhos.
7 So that filled is their land with silver and gold, And there is no end to their treasures,And filled is theft land with horses, And there is no end to their chariots;
7 A sua terra está cheia de prata e de ouro, e não têm conta os seus tesouros; também está cheia de cavalos, e os seus carros não têm fim.
8 And filled is their land with idols,To the work of their own hands, do they bow themselves down, To that which they made with their own fingers.
8 Também está cheia a sua terra de ídolos; adoram a obra das suas mãos, aquilo que os seus próprios dedos fizeram.
9 So the mean man boweth down And the great man stoopeth low,Therefore do not thou forgive them!
9 Com isso, a gente se abate, e o homem se avilta; portanto, não lhes perdoarás.
10 Enter into the rock, Or hide thee in the dust,Because of the terribleness of Yahweh, And for his majestic splendour.
10 Vai, entra nas rochas e esconde-te no pó, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade.
11 The lofty looks of mean men, shall be humbled, And, the haughtiness of great men, shall be bowed down,And Yahweh alone shall be exalted in that day.
11 Os olhos altivos dos homens serão abatidos, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
12 For, a day of Yahweh of hosts, Upon every one who is high and lofty,And upon every one who is lifted up, And he shall be brought low;
12 Porque o Dia do Senhor dos Exércitos será contra todo soberbo e altivo e contra todo aquele que se exalta, para que seja abatido;
13 And upon all cedars of Lebanon, that are high and lifted up,And upon all the oaks of Bashan;
13 contra todos os cedros do Líbano, altos, mui elevados; e contra todos os carvalhos de Basã;
14 And upon all the lofty mountains,And upon all the uplifted hills;
14 contra todos os montes altos e contra todos os outeiros elevados;
15 And upon every high tower,And upon every fortress wall;
15 contra toda torre alta e contra toda muralha firme;
16 And upon all the ships of Tarshish,And upon all desirable banners.
16 contra todos os navios de Társis e contra tudo o que é belo à vista.
17 And the haughtiness of mean men, shall be humbled,And the loftiness of great men, shall be laid low,And Yahweh alone shall be exalted in that day.
17 A arrogância do homem será abatida, e a sua altivez será humilhada; só o Senhor será exaltado naquele dia.
18 And, the idols, shall wholly pass away;
18 Os ídolos serão de todo destruídos.
19 And they shall enter into the holes of the rocks, and into the caves of clay,Because of the terribleness of Yahweh, And for his majestic splendour, When he ariseth to shake terribly the earth.
19 Então, os homens se meterão nas cavernas das rochas e nos buracos da terra, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
20 In that day shall the son of earth cast his idols of silver, and his idols of gold,which had been made for him to worship, into the hole of the mice, and to the bats;
20 Naquele dia, os homens lançarão às toupeiras e aos morcegos os seus ídolos de prata e os seus ídolos de ouro, que fizeram para ante eles se prostrarem,
21 That he may enter into the clefts of the rocks, and into the fissures of the crags,Because of the terribleness of Yahweh, And for his majestic splendour, When he ariseth to shake terribly the earth.
21 e meter-se-ão pelas fendas das rochas e pelas cavernas das penhas, ante o terror do Senhor e a glória da sua majestade, quando ele se levantar para espantar a terra.
22 Cease ye from the son of earth, In whose nostrils is but a breath,For wherein to be reckoned upon, is he?
22 Afastai-vos, pois, do homem cujo fôlego está no seu nariz. Pois em que é ele estimado?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.