Isaías 1
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 The vision of Isaiah son of Amoz, which he saw, concerning Judah and Jerusalem,in the days of Uzziah Jotham Ahaz Hezekiahkings of Judah.
1 Profecia de Isaías, filho de Amós, a respeito de Judá e Jerusalém no tempo de Ozias, de Joatão, de Acaz e de Ezequias, rei de Judá.
2 Hear O heavens, And give ear, O earth, for Yahweh, hath spoken:Sons, have I brought up, and advanced, And, they, have rebelled against me.
2 Ouvi, céus, e tu, ó terra, escuta, é o Senhor que fala: Eu criei filhos e os eduquei, eles, porém, se revoltaram contra mim.
3 An ox knoweth, his owner, And an ass his masters crib,Israel, doth not know, My people doth not consider.
3 O boi conhece o seu possuidor, e o asno, o estábulo do seu dono; mas Israel não conhece nada, e meu povo não tem entendimento.
4 Alas! a nationcommitting sin, a peopleburdened with iniquity, a seedpractising wickedness, sonsacting corruptly. They have forsaken Yahweh despised the Holy One of Israel,Are estranged and gone back.
4 Ai da nação pecadora, do povo carregado de crimes, da raça de malfeitores, dos filhos desnaturados! Abandonaram o Senhor, desprezaram o Santo de Israel, e lhe voltaram as costas.
5 Why should ye be smitten any more? Ye would again turn aside! The whole head is sick, And the whole heart faint:
5 Onde vos ferir ainda, quando persistis na rebelião? Toda a cabeça está enferma, e todo o coração, abatido.
6 From the sole of the foot even unto the head, there is in it no soundness, Bruise and stripe and newly-made wound,They have not been pressed out, nor bound up, nor soothed with oil.
6 Desde a planta dos pés até o alto da cabeça, não há nele coisa sã. Tudo é uma ferida, uma contusão, uma chaga viva, que não foi nem curada, nem ligada, nem suavizada com óleo.
7 Your countryis a desolation, Your citiesare consumed with fire,Your soilright before your eyes, foreigners are devouring it, And it is a desolation a very overthrow by foreigners;
7 Vossa terra está assolada, vossas cidades, incendiadas. Os inimigos, à vossa vista, devastam vosso país. {É uma desolação, como a ruína de Sodoma}.
8 And left is the Daughter of Zion, Like a hut in a vineyard,Like a lodge in a gourd-plot Like a city besieged.
8 Sião está só como choupana em uma vinha, como choça em pepinal, como cidade sitiada.
9 If, Yahweh of hosts, had not left us a very small remnant, Like Sodom, had we become, Gomorrah, had we resembled.
9 Se o Senhor dos exércitos não nos tivesse deixado alguns da nossa linhagem, teríamos sido como Sodoma, e ter-nos-íamos tornado como Gomorra.
10 Hear the word of Yahweh, ye rulers of Sodom,Give ear to the instruction of our God, ye people of Gomorrah:
10 Ouvi a palavra do Senhor, príncipes de Sodoma; escuta a lição de nosso Deus, povo de Gomorra:
11 Of what use to me, is your multitude of sacrifices: Saith Yahweh: I am sated with ascending-offerings of rams and the fat of fed beasts,In the blood of bulls and young rams and he-goats, have I no pleasure.
11 De que me serve a mim a multidão das vossas vítimas?, diz o Senhor. Já estou farto de holocaustos de cordeiros e da gordura de novilhos cevados. Eu não quero sangue de touros e de bodes.
12 When ye enter to see my face, Who hath required this at your hand trampling my courts?
12 quando vindes apresentar-vos diante de mim, quem vos reclamou isto: atropelar os meus átrios?
13 Ye shall not again bring in an empty, present, Incense, an abomination, is that unto me! New moon, and sabbath calling an assemblyI cannot endure, iniquity and sacred festival!
13 De nada serve trazer oferendas; tenho horror da fumaça dos sacrifícios. As luas novas, os sábados, as reuniões de culto, não posso suportar a presença do crime na festa religiosa.
14 Your new moons and your appointed feasts, my soul, hateth,They have become unto me a burden I am too weary to bear:
14 Eu abomino as vossas luas novas e as vossas festas; elas me são molestas, estou cansado delas.
15 Even when ye spread forth your open palms, I hide mine eyes from you; Yea, though ye multiply prayers, I am not hearkening,Your hands, with deeds of blood, are filled.
15 Quando estendeis vossas mãos, eu desvio de vós os meus olhos; quando multiplicais vossas preces, não as ouço. Vossas mãos estão cheias de sangue,
16 Wash you make you clean, Put away the wickedness of your doings from before mine eyes,Cease to do evil.
16 lavai-vos, purificai-vos. Tirai vossas más ações de diante de meus olhos.
17 Learn to do wellSeek justice, Correct the oppressor,Vindicate the fatherless, Plead the cause of the widow,
17 Cessai de fazer o mal, aprendei a fazer o bem. Respeitai o direito, protegei o oprimido; fazei justiça ao órfão, defendei a viúva.
18 Come, I pray you, and let us settle the disputer Saith Yahweh,Though your sins be found like scarlet, As snow, shall they be made white, Though they appear red like crimson, As wool, shall they become.
18 Pois bem, justifiquemo-nos, diz o Senhor. Se vossos pecados forem escarlates, tornar-se-ão brancos como a neve! Se forem vermelhos como a púrpura, ficarão brancos como a lã!
19 If ye be willingand hearken Of the good of the land, shall ye eat;
19 Se fordes dóceis e obedientes, provareis os melhores frutos da terra;
20 But, if ye refuse and rebel, With the sword, shall ye be devoured, For, the mouth of Yahweh, hath spoken it.
20 se recusardes e vos revoltardes, provareis a espada. É a boca do Senhor que o declara.
21 How hath she become unchaste!The city that was Faithful,Full of justice, Righteousness lodged in her, But, now, murderers!
21 Como se prostituiu a cidade fiel, Sião, cheia de retidão? A justiça habitava nela, e agora são os homicidas.
22 Thy silver, hath become dross,Thy wine, weakened with water;
22 Tua prata converteu-se em escória, teu vinho misturou-se com água.
23 Thy rulers, are unruly, and companions of thieves, Every one of the people, loveth a bribe, and runneth after rewards,The fatherless, they do not vindicate, And, the plea of the widow, reacheth them not.
23 Teus príncipes são rebeldes, cúmplices de ladrões. Todos eles amam as dádivas e andam atrás do proveito próprio; não fazem justiça ao órfão, e a causa da viúva não é evocada diante deles.
24 Therefore, Declareth the Lord Yahweh of hosts, The Mighty One of Israel,Alas! I must appease me on mine adversaries, I must avenge me on mine enemies
24 Por isso eis o que diz o Senhor, Deus dos exércitos, o Poderoso de Israel: Ah! eu tirarei satisfação de meus adversários, e me vingarei de meus inimigos.
25 That I may turn my hand against thee, And smelt away, as with potash, thy dross, And remove all thine alloy;
25 Voltarei minha mão contra ti, e te purificarei no crisol, e eliminarei de ti todo o chumbo.
26 That I may restore thy Judges as at the first, and thy Counsellors as at the beginning,After that, shalt thou he called Righteous citadel, Trusty city,
26 Tornarei teus juízes semelhantes aos de outrora, e teus conselheiros como os de antigamente. Então te chamarão Cidade da Justiça, Cidade fiel.
27 Zion, with justice shall be redeemed,And her returning ones, with righteousness;
27 Sião será remida pelo direito, e seus convertidos pela justiça..
28 And the downfall of transgressors and sinners, shall be, together,And, they who forsake Yahweh, shall be brought to an end;
28 Os rebeldes e os pecadores serão destruídos juntamente, e aqueles que abandonam o Senhor perecerão.
29 For they shall turn pale on account of the oaks which ye desired,And ye shall blush on account of the gardens which ye had chosen;
29 Então tereis vergonha dos carvalhos verdes que cobiçais, e corareis de pejo dos jardins que ora vos agradam,
30 For ye shall be as an oak with its leaf faded, And as a garden that hath no, water;
30 porque sereis como um carvalho verde com folhagem seca, e como um jardim sem água.
31 Then shall the strong one become tow, And his work a spark,And they shall both blaze together And there be none to quench the fire.
31 O homem forte será a estopa. e sua obra, a faísca; eles arderão sem que ninguém possa extinguir.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.