Isaías 17

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The oracle on Damascus,Lo! Damascus, is to be removed from being a city, And shall become a heap of ruins:
1 Oráculo contra Damasco. Damasco vai ser suprimida do número das cidades, e será reduzida a ruínas abandonadas para sempre.
2 Forsaken, are the desolate cities,For flocks, shall they serve, Which shall lie down and have none to make them afraid.
2 Suas cidades serão abandonadas aos rebanhos que virão repousar aí sem que ninguém os enxote.
3 Then shall the fortress cease from Ephraim, And the kingdom from Damascus and the remnant of Syria,Like the glory of the sons of Israel, shall they be,Declareth Yahweh of hosts.
3 Foi tirado o baluarte de Efraim, foi tirada a realeza de Damasco; os restos de Aarão perecerão, passarão como a glória de Israel. Oráculo do Senhor dos exércitos.
4 And it shall come to pass in that day, That the glory of Jacob, shall be diminished, And, the fatness of his flesh, shall be wasted;
4 Naquele dia a glória de Jacó declinará, e sua gordura reduzir-se-á em magreza,
5 And it shall come to passThat, as the harvestman gathereth standing corn, And with his armthe ears, he reapeth, Yea it shall come to passThat, so, shall he be who gleaneth ears, in the vale of Rephaim;
5 como quando o ceifador já colheu o trigo e seu braço cortou as espigas, alguém rebusca as searas no vale de Rafaim;
6 Yet shall there be left therein, a gleaning. As in the beating of an olive-tree,Two-three berries in the head of the tree-top,Fourfive, among her fruitful boughs, Declareth Yahweh God of Israel.
6 aí não haverá para respigar, como quando já se varejou as oliveiras, senão dois ou três bagos no mais alto topo. Oráculo do Senhor, Deus de Israel.
7 In that day, shall the son of earth look to him that made him,And his eyes unto the Holy One of Israel, be turned;
7 Naquele dia o homem voltará seus olhares para o seu Criador, seus olhos verão o Santo de Israel;
8 And he shall not look unto the altars the work of his own hands,Nor to what his own fingers have made, shall his eye be turned, Whether Sacred Stems or Sun-pillars.
8 e ele não olhará mais aquilo que seus dedos fizeram {as estacas sagradas e as estelas ao sol}.
9 In that day, shall his fortified cities become Like a neglected bough and a topmost branch, Which they neglected because of the sons of Israel,So shall there be desolation.
9 Naquele dia, tuas cidades serão abandonadas como as cidades despovoadas dos amorreus e dos heveus, abandonadas no tempo da invasão dos israelitas. Elas ficarão desabitadas,
10 Because thou didst forget the God of thy salvation, And thy Rock of refuge, thou didst not remember, For this cause, shalt thou plant very pleasant plants, And, the slip of a stranger, shalt thou set:
10 porque esqueceste o Deus que te salva, e não te lembraste de tua fortaleza! Esforçar-te-ás em vão para plantar jardins de Adônis, e neles semear plantas exóticas;
11 In the day when thou plantest, fence thou in, And in the morning, cause thou, they slip, to blossom,A harvest will have waved in the day of destiny, and mortal pain.
11 no dia em que plantares, vê-los-ás crescer, e numa bela manhã tua planta dará flores; porém a colheita será nula no dia do infortúnio, e o mal, irremediável.
12 Alas! the booming of many peoples, Like the booming of the seas, shall they boom,And the rushing of nations! Like the rushing of mighty waters, shall they rush.
12 Oh! Esse barulho de povo numeroso, esse rumor semelhante ao do mar! Esse tumulto de nações poderosas, semelhante ao brilhar de águas impetuosas!
13 Though nations like the rushing of many waters, shall rush, Yet shall one rebuke him, And he shall flee far away,And be chased As the chaff of the mountains before a wind, And as whirling stubble before a storm!
13 Ele as ameaça e elas fogem para longe como, nas alturas, a palha levada pelo vento, como a poeira levantada pela tempestade.
14 At eventide, lo! terror, Before morning, he is not! This, is the portion of them who plunder us, And the lot of them who make of us a prey.
14 Quando veio a noite, houve terror, e antes da manhã, nada mais restava deles. Esta será a sorte daqueles que nos saqueiam, tal será o quinhão daqueles que nos despojam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.