Hebreus 3
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Whence, holy brethren, partners, in a heavenly calling, attentively consider the Apostle and Highpriest of our confessionJesus
1 Portanto, irmãos santos, participantes da vocação que vos destina à herança do céu, considerai o mensageiro e pontífice da fé que professamos, Jesus.
2 As one, faithful, to him who made him: as, Moses also, in all his house.
2 Ele é fiel àquele que o constituiu, como também Moisés o foi em toda a sua casa {Nm 12,7}.
3 For, of more glory than Moses, hath, this one been counted worthyby as much as more honour than, the house, hath, he that prepared it;
3 Porém, é tido muito superior em glória a Moisés, tanto quanto o fundador de uma casa é mais digno do que a própria casa.
4 For, every house, is prepared by someone,but, he that hath prepared all things, is, God.
4 Pois toda casa tem seu construtor, mas o construtor de todas as coisas é Deus.
5 Even Moses, indeed, was faithful in all his house, as an attendant, for a witness of the things which were to be spoken;
5 Moisés foi fiel em toda a sua casa, como servo e testemunha das palavras de Deus.
6 But, Christ, as, a Son, over his house,whose house are, we,if, the freedom of speech and boast of the hope, throughout, firm, we hold fast.
6 Cristo, porém, o foi como Filho à frente de sua própria casa. E sua casa somos nós, contanto que permaneçamos firmes, até o fim, professando intrepidamente a nossa fé e ufanos da esperança que nos pertence.
7 Wherefore,according as saith the Holy SpiritTo-day, if, unto his voice ye would hearken, do not
7 Por isso, como diz o Espírito Santo: Hoje, se ouvirdes a sua voz,
8 harden your hearts,as in the embitterment, in the day of testing in the desert,
8 não endureçais os vossos corações, como por ocasião da revolta, como no dia da tentação no deserto,
9 When your fathers tested by proving, and saw my works forty years.
9 quando vossos pais me puseram à prova e viram o meu poder por quarenta anos.
10 Wherefore I was sore vexed with this generation, and said, Always err they in their heart;howbeit, they, learned not my ways:
10 Eu me indignei contra aquela geração, porque andavam sempre extraviados em seu coração e não compreendiam absolutamente nada dos meus desígnios.
11 So I sware in mine angerthey shall not enter into my rest!
11 Por isso, em minha ira, jurei que não haveriam de entrar no lugar de descanso que lhes prometera {Sl 94,8-11}!
12 Be taking heed, brethren, lest at any time, there shall be in any one of you, a wicked heart of unbelief, in revolting from a Living God.
12 Tomai precaução, meus irmãos, para que ninguém de vós venha a perder interiormente a fé, a ponto de abandonar o Deus vivo.
13 But be exhorting one another, on each successive day,while the To-day is being named! lest any from among you be hardened by the deceitfulness of sin.
13 Antes, animai-vos mutuamente cada dia durante todo o tempo compreendido na palavra hoje, para não acontecer que alguém se torne empedernido com a sedução do pecado.
14 For, partners of the Christ, have we become,if, at least, the beginning of the confidence, throughout, firm, we hold fast:
14 Porque somos incorporados a Cristo, mas sob a condição de conservarmos firme até o fim nossa fé dos primeiros dias,
15 So long as it is saidTo-day, if, unto his voice, ye would hearken, do not harden your hearts,as in the embitterment.
15 enquanto se nos diz: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações, como aconteceu no tempo da revolta.
16 For, who, though they heard, caused embitterment? Nay, indeed! did not all who come forth out of Egypt through Moses?
16 E quais foram os que se revoltaram contra o Senhor depois de terem ouvido a sua voz? Não foram todos os que saíram do Egito, conduzidos por Moisés?
17 But, with whom, was be sore vexed forty years? Was it not with them who sinned, whose dead bodies fell in the desert?
17 Contra quem esteve indignado o Senhor durante quarenta anos? Não foi contra os revoltosos, cujos corpos caíram no deserto?
18 But, unto whom, sware he, that they should not enter into his rest,save unto them who were obstinate?
18 E a quem jurou que não entrariam no seu descanso senão a estes rebeldes?
19 And we see, that they were not able to enter, because of unbelief.
19 Portanto, estamos vendo: foi por causa da sua descrença que não puderam entrar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.