Hebreus 3
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Whence, holy brethren, partners, in a heavenly calling, attentively consider the Apostle and Highpriest of our confessionJesus
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 As one, faithful, to him who made him: as, Moses also, in all his house.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 For, of more glory than Moses, hath, this one been counted worthyby as much as more honour than, the house, hath, he that prepared it;
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 For, every house, is prepared by someone,but, he that hath prepared all things, is, God.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Even Moses, indeed, was faithful in all his house, as an attendant, for a witness of the things which were to be spoken;
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 But, Christ, as, a Son, over his house,whose house are, we,if, the freedom of speech and boast of the hope, throughout, firm, we hold fast.
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 Wherefore,according as saith the Holy SpiritTo-day, if, unto his voice ye would hearken, do not
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 harden your hearts,as in the embitterment, in the day of testing in the desert,
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 When your fathers tested by proving, and saw my works forty years.
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 Wherefore I was sore vexed with this generation, and said, Always err they in their heart;howbeit, they, learned not my ways:
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 So I sware in mine angerthey shall not enter into my rest!
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Be taking heed, brethren, lest at any time, there shall be in any one of you, a wicked heart of unbelief, in revolting from a Living God.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 But be exhorting one another, on each successive day,while the To-day is being named! lest any from among you be hardened by the deceitfulness of sin.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 For, partners of the Christ, have we become,if, at least, the beginning of the confidence, throughout, firm, we hold fast:
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 So long as it is saidTo-day, if, unto his voice, ye would hearken, do not harden your hearts,as in the embitterment.
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 For, who, though they heard, caused embitterment? Nay, indeed! did not all who come forth out of Egypt through Moses?
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 But, with whom, was be sore vexed forty years? Was it not with them who sinned, whose dead bodies fell in the desert?
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 But, unto whom, sware he, that they should not enter into his rest,save unto them who were obstinate?
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 And we see, that they were not able to enter, because of unbelief.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.