Gênesis 9

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 So God blessed Noah and his sons,and said to them Be fruitful and multiply, and fill the earth;
1 Deus abençoou Noé e os seus filhos, dizendo o seguinte: — Tenham muitos filhos, e que os seus descendentes se espalhem por toda a terra.
2 and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens,over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea,into your hand, have they been given.
2 Todos os animais selvagens, todas as aves, todos os animais que se arrastam pelo chão e todos os peixes terão medo e pavor de vocês. Todos eles serão dominados por vocês.
3 As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food,Like the green herb, have I given you all things.
3 Vocês podem comer os animais e também as verduras; eu os dou para vocês como alimento.
4 Yet flesh with the life thereof, the bleed thereof, shall ye not eat;
4 Mas uma coisa que vocês não devem comer é carne com sangue, pois no sangue está a vida.
5 And surely your blood, of your lives, will I require, From the hand of every living creature, will I require it,and from the hand of man From the hand of each ones brother, will I require the life of man:
5 Eu acertarei as contas com cada ser humano e com cada animal que matar alguém.
6 He that sheddeth mans blood, by man, shall his blood be shed,For, in the image of God, made he man.
6 O ser humano foi criado parecido com Deus, e por isso quem matar uma pessoa será morto por outra.
7 Ye, therefore, be fruitful and multiply, swarm in the earth and multiply therein.
7 — Tenham muitos filhos, e que os descendentes de vocês se espalhem por toda a terra.
8 And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
8 Deus também disse a Noé e aos seus filhos:
9 I, therefore, behold me! establishing my covenant with you,and with your seed after you;
9 — Agora vou fazer a minha aliança com vocês, e com os seus descendentes,
10 and with every living soul that is with you, of birds, of tame-beasts and of all wild-beasts of the earth that are with you,of all coming forth out of the ark, even to all wild-beasts of the earth;
10 e com todos os animais que saíram da barca e que estão com vocês, isto é, as aves, os animais domésticos e os animais selvagens, sim, todos os animais do mundo.
11 yea, I will establish my covenant with you, so that all flesh shall not be cut off any more, by reason of the waters of a flood,neither shall there he any more a flood to destroy the earth.
11 Eu faço a seguinte aliança com vocês: prometo que nunca mais os seres vivos serão destruídos por um dilúvio. E nunca mais haverá outro dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This, is the sign of the covenant which I am granting betwixt me and you, and every living soul that is with you,to age-abiding generations:
12 Como sinal desta aliança que estou fazendo para sempre com vocês e com todos os animais,
13 My bow, have I set in the cloud,and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
13 vou colocar o meu arco nas nuvens. O arco-íris será o sinal da aliança que estou fazendo com o mundo.
14 and it shall be when I draw a veil of cloud over the earth,and the bow in the cloud appeareth,
14 Quando eu cobrir de nuvens o céu e aparecer o arco-íris,
15 then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh,that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
15 então eu lembrarei da aliança que fiz com vocês e com todos os animais. E assim não haverá outro dilúvio para destruir todos os seres vivos.
16 so the bow shall be in the cloud,and I will behold it, to remember an age-abiding covenant, between God, and every living soul among all flesh that is on the earth.
16 Quando o arco-íris aparecer nas nuvens, eu o verei e lembrarei da aliança que fiz para sempre com todos os seres vivos que há no mundo.
17 And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which have established, between me and all flesh that is on the earth.
17 O arco-íris é o sinal da aliança que estou fazendo com todos os seres vivos que vivem na terra.
18 And the sons of Noah who came forth out of the ark, wereShem and Ham and Japheth,now, Ham, was the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da barca com ele, foram Sem, Cam e Jafé (Cam foi o pai de Canaã.).
19 These three, were the sons of Noah,and from these, was all the earth overspread.
19 Esses três foram os filhos de Noé, e os descendentes deles se espalharam pelo mundo inteiro.
20 And Noah began to he a husbandman,so he planted a vineyard:
20 Noé era agricultor; ele foi a primeira pessoa que fez uma plantação de uvas.
21 and dank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent.
21 Um dia Noé bebeu muito vinho, ficou bêbado e se deitou nu dentro da sua barraca.
22 And Ham the father of Canaan saw his fathers shame,and told his two brethren outside.
22 Cam, o pai de Canaã, viu que o seu pai estava nu e saiu para contar aos seus dois irmãos.
23 And Shem and Japheth took a mantle, and put it on the shoulder of them both and went backwards, and covered the shame of their father, but their faces were backwards, and the shame of their father, saw they not.
23 Então Sem e Jafé pegaram uma capa , puseram sobre os seus próprios ombros, foram andando de costas e com a capa cobriram o seu pai, que estava nu. E, a fim de não verem o pai nu, eles fizeram isso olhando para o lado.
24 And Noah awoke from his wine,and came to know what his youngest sore had done to him.
24 Quando Noé acordou depois da bebedeira, soube do que Cam, o filho mais moço, havia feito.
25 And he said, Accursed be Canaan,a servant of servants, shall he be to his brethren!
25 Aí Noé disse o seguinte: “Maldito seja Canaã! Ele será escravo dos seus irmãos, um escravo miserável.”
26 And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem,And let Cantata he their servant:
26 E Noé disse mais: “Bendito seja o e que Canaã seja seu escravo.
27 God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant.
27 Deus faça com que Jafé tenha domínio sobre muitas terras, e que os seus descendentes morem nos acampamentos de Sem. E que Canaã seja escravo de Jafé.”
28 And Noah lived after the flood,three hundred and fifty years:
28 Depois do dilúvio Noé viveu mais trezentos e cinquenta anos
29 so, all the days of Noah, werenine hundred and fifty years,and he died.
29 e morreu quando tinha novecentos e cinquenta anos de idade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.