Gênesis 9
Rotherham Version (ROTH) vs ARA
1 So God blessed Noah and his sons,and said to them Be fruitful and multiply, and fill the earth;
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos e lhes disse: Sede fecundos, multiplicai-vos e enchei a terra.
2 and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens,over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea,into your hand, have they been given.
2 Pavor e medo de vós virão sobre todos os animais da terra e sobre todas as aves dos céus; tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar nas vossas mãos serão entregues.
3 As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food,Like the green herb, have I given you all things.
3 Tudo o que se move e vive ser-vos-á para alimento; como vos dei a erva verde, tudo vos dou agora.
4 Yet flesh with the life thereof, the bleed thereof, shall ye not eat;
4 Carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 And surely your blood, of your lives, will I require, From the hand of every living creature, will I require it,and from the hand of man From the hand of each ones brother, will I require the life of man:
5 Certamente, requererei o vosso sangue, o sangue da vossa vida; de todo animal o requererei, como também da mão do homem, sim, da mão do próximo de cada um requererei a vida do homem.
6 He that sheddeth mans blood, by man, shall his blood be shed,For, in the image of God, made he man.
6 Se alguém derramar o sangue do homem, pelo homem se derramará o seu; porque Deus fez o homem segundo a sua imagem.
7 Ye, therefore, be fruitful and multiply, swarm in the earth and multiply therein.
7 Mas sede fecundos e multiplicai-vos; povoai a terra e multiplicai-vos nela.
8 And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
8 Disse também Deus a Noé e a seus filhos:
9 I, therefore, behold me! establishing my covenant with you,and with your seed after you;
9 Eis que estabeleço a minha aliança convosco, e com a vossa descendência,
10 and with every living soul that is with you, of birds, of tame-beasts and of all wild-beasts of the earth that are with you,of all coming forth out of the ark, even to all wild-beasts of the earth;
10 e com todos os seres viventes que estão convosco: tanto as aves, os animais domésticos e os animais selváticos que saíram da arca como todos os animais da terra.
11 yea, I will establish my covenant with you, so that all flesh shall not be cut off any more, by reason of the waters of a flood,neither shall there he any more a flood to destroy the earth.
11 Estabeleço a minha aliança convosco: não será mais destruída toda carne por águas de dilúvio, nem mais haverá dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This, is the sign of the covenant which I am granting betwixt me and you, and every living soul that is with you,to age-abiding generations:
12 Disse Deus: Este é o sinal da minha aliança que faço entre mim e vós e entre todos os seres viventes que estão convosco, para perpétuas gerações:
13 My bow, have I set in the cloud,and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
13 porei nas nuvens o meu arco; será por sinal da aliança entre mim e a terra.
14 and it shall be when I draw a veil of cloud over the earth,and the bow in the cloud appeareth,
14 Sucederá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e nelas aparecer o arco,
15 then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh,that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
15 então, me lembrarei da minha aliança, firmada entre mim e vós e todos os seres viventes de toda carne; e as águas não mais se tornarão em dilúvio para destruir toda carne.
16 so the bow shall be in the cloud,and I will behold it, to remember an age-abiding covenant, between God, and every living soul among all flesh that is on the earth.
16 O arco estará nas nuvens; vê-lo-ei e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres viventes de toda carne que há sobre a terra.
17 And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which have established, between me and all flesh that is on the earth.
17 Disse Deus a Noé: Este é o sinal da aliança estabelecida entre mim e toda carne sobre a terra.
18 And the sons of Noah who came forth out of the ark, wereShem and Ham and Japheth,now, Ham, was the father of Canaan.
18 Os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; Cam é o pai de Canaã.
19 These three, were the sons of Noah,and from these, was all the earth overspread.
19 São eles os três filhos de Noé; e deles se povoou toda a terra.
20 And Noah began to he a husbandman,so he planted a vineyard:
20 Sendo Noé lavrador, passou a plantar uma vinha.
21 and dank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent.
21 Bebendo do vinho, embriagou-se e se pôs nu dentro de sua tenda.
22 And Ham the father of Canaan saw his fathers shame,and told his two brethren outside.
22 Cam, pai de Canaã, vendo a nudez do pai, fê-lo saber, fora, a seus dois irmãos.
23 And Shem and Japheth took a mantle, and put it on the shoulder of them both and went backwards, and covered the shame of their father, but their faces were backwards, and the shame of their father, saw they not.
23 Então, Sem e Jafé tomaram uma capa, puseram-na sobre os próprios ombros de ambos e, andando de costas, rostos desviados, cobriram a nudez do pai, sem que a vissem.
24 And Noah awoke from his wine,and came to know what his youngest sore had done to him.
24 Despertando Noé do seu vinho, soube o que lhe fizera o filho mais moço
25 And he said, Accursed be Canaan,a servant of servants, shall he be to his brethren!
25 e disse: Maldito seja Canaã; seja servo dos servos a seus irmãos.
26 And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem,And let Cantata he their servant:
26 E ajuntou: Bendito seja o e Canaã lhe seja servo.
27 God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant.
27 Engrandeça Deus a Jafé, e habite ele nas tendas de Sem; e Canaã lhe seja servo.
28 And Noah lived after the flood,three hundred and fifty years:
28 Noé, passado o dilúvio, viveu ainda trezentos e cinquenta anos.
29 so, all the days of Noah, werenine hundred and fifty years,and he died.
29 Todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.