Gênesis 9
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 So God blessed Noah and his sons,and said to them Be fruitful and multiply, and fill the earth;
1 Abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Frutificai e multiplicai-vos, e enchei a terra.
2 and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens,over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea,into your hand, have they been given.
2 Terão medo e pavor de vós todo animal da terra, toda ave do céu, tudo o que se move sobre a terra e todos os peixes do mar; nas vossas mãos são entregues.
3 As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food,Like the green herb, have I given you all things.
3 Tudo quanto se move e vive vos servirá de mantimento, bem como a erva verde; tudo vos tenho dado.
4 Yet flesh with the life thereof, the bleed thereof, shall ye not eat;
4 A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 And surely your blood, of your lives, will I require, From the hand of every living creature, will I require it,and from the hand of man From the hand of each ones brother, will I require the life of man:
5 Certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; de todo animal o requererei; como também do homem, sim, da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 He that sheddeth mans blood, by man, shall his blood be shed,For, in the image of God, made he man.
6 Quem derramar sangue de homem, pelo homem terá o seu sangue derramado; porque Deus fez o homem à sua imagem.
7 Ye, therefore, be fruitful and multiply, swarm in the earth and multiply therein.
7 Mas vós frutificai, e multiplicai-vos; povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
8 Disse também Deus a Noé, e a seus filhos com ele:
9 I, therefore, behold me! establishing my covenant with you,and with your seed after you;
9 Eis que eu estabeleço o meu pacto convosco e com a vossa descendência depois de vós,
10 and with every living soul that is with you, of birds, of tame-beasts and of all wild-beasts of the earth that are with you,of all coming forth out of the ark, even to all wild-beasts of the earth;
10 e com todo ser vivente que convosco está: com as aves, com o gado e com todo animal da terra; com todos os que saíram da arca, sim, com todo animal da terra.
11 yea, I will establish my covenant with you, so that all flesh shall not be cut off any more, by reason of the waters of a flood,neither shall there he any more a flood to destroy the earth.
11 Sim, estabeleço o meu pacto convosco; não será mais destruída toda a carne pelas águas do dilúvio; e não haverá mais dilúvio, para destruir a terra.
12 And God said, This, is the sign of the covenant which I am granting betwixt me and you, and every living soul that is with you,to age-abiding generations:
12 E disse Deus: Este é o sinal do pacto que firmo entre mim e vós e todo ser vivente que está convosco, por gerações perpétuas:
13 My bow, have I set in the cloud,and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
13 O meu arco tenho posto nas nuvens, e ele será por sinal de haver um pacto entre mim e a terra.
14 and it shall be when I draw a veil of cloud over the earth,and the bow in the cloud appeareth,
14 E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, e aparecer o arco nas nuvens,
15 then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh,that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
15 então me lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e todo ser vivente de toda a carne; e as águas não se tornarão mais em dilúvio para destruir toda a carne.
16 so the bow shall be in the cloud,and I will behold it, to remember an age-abiding covenant, between God, and every living soul among all flesh that is on the earth.
16 O arco estará nas nuvens, e olharei para ele a fim de me lembrar do pacto perpétuo entre Deus e todo ser vivente de toda a carne que está sobre a terra.
17 And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which have established, between me and all flesh that is on the earth.
17 Disse Deus a Noé ainda: Esse é o sinal do pacto que tenho estabelecido entre mim e toda a carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah who came forth out of the ark, wereShem and Ham and Japheth,now, Ham, was the father of Canaan.
18 Ora, os filhos de Noé, que saíram da arca, foram Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These three, were the sons of Noah,and from these, was all the earth overspread.
19 Estes três foram os filhos de Noé; e destes foi povoada toda a terra.
20 And Noah began to he a husbandman,so he planted a vineyard:
20 E começou Noé a cultivar a terra e plantou uma vinha.
21 and dank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent.
21 Bebeu do vinho, e embriagou-se; e achava-se nu dentro da sua tenda.
22 And Ham the father of Canaan saw his fathers shame,and told his two brethren outside.
22 E Cam, pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e o contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 And Shem and Japheth took a mantle, and put it on the shoulder of them both and went backwards, and covered the shame of their father, but their faces were backwards, and the shame of their father, saw they not.
23 Então tomaram Sem e Jafé uma capa, e puseram-na sobre os seus ombros, e andando virados para trás, cobriram a nudez de seu pai, tendo os rostos virados, de maneira que não viram a nudez de seu pai.
24 And Noah awoke from his wine,and came to know what his youngest sore had done to him.
24 Despertado que foi Noé do seu vinho, soube o que seu filho mais moço lhe fizera;
25 And he said, Accursed be Canaan,a servant of servants, shall he be to his brethren!
25 e disse: Maldito seja Canaã; servo dos servos será de seus irmãos.
26 And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem,And let Cantata he their servant:
26 Disse mais: Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
27 God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant.
27 Alargue Deus a Jafé, e habite Jafé nas tendas de Sem; e seja-lhe Canaã por servo.
28 And Noah lived after the flood,three hundred and fifty years:
28 Viveu Noé, depois do dilúvio, trezentos e cinqüenta anos.
29 so, all the days of Noah, werenine hundred and fifty years,and he died.
29 E foram todos os dias de Noé novecentos e cinqüenta anos; e morreu.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.