Gênesis 9

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 So God blessed Noah and his sons,and said to them Be fruitful and multiply, and fill the earth;
1 E Deus abençoou Noé e seus filhos, e lhes disse: Sede frutíferos e multiplicai-vos, e reabasteça a terra.
2 and let the fear of you and the dread of you be upon every living creature of the earth, and upon every bird of the heavens,over everything that moveth along on the ground, and over all the fishes of the sea,into your hand, have they been given.
2 E o temor de vós e o pavor de vós estará sobre todo animal da terra, e sobre toda ave do céu, sobre tudo que se move sobre a terra, e sobre todos os peixes do mar; em vossas mãos eles foram entregues.
3 As for every moving thing that hath life, yours, shall it be, for food,Like the green herb, have I given you all things.
3 Toda coisa viva que se move será por alimento para vós; assim como a erva verde, eu vos tenho dado todas as coisas.
4 Yet flesh with the life thereof, the bleed thereof, shall ye not eat;
4 Mas a carne com a sua vida, que é o sangue dela, não comereis.
5 And surely your blood, of your lives, will I require, From the hand of every living creature, will I require it,and from the hand of man From the hand of each ones brother, will I require the life of man:
5 E, certamente, vosso sangue das vossas vidas eu requererei; da mão de todo animal requererei, e da mão do homem, e da mão de todo irmão do homem requererei a vida do homem.
6 He that sheddeth mans blood, by man, shall his blood be shed,For, in the image of God, made he man.
6 Quem assim derramar o sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado, pois à imagem de Deus ele fez o homem.
7 Ye, therefore, be fruitful and multiply, swarm in the earth and multiply therein.
7 E vós, sede fecundos e multiplicai-vos, povoai abundantemente a terra, e multiplicai-vos nela.
8 And God spake unto Noah, and unto his sons with him saying:
8 E Deus falou a Noé, e a seus filhos com ele, dizendo:
9 I, therefore, behold me! establishing my covenant with you,and with your seed after you;
9 E eu, eis que eu estabeleço meu pacto convosco, e com vossa semente depois de vós,
10 and with every living soul that is with you, of birds, of tame-beasts and of all wild-beasts of the earth that are with you,of all coming forth out of the ark, even to all wild-beasts of the earth;
10 e com toda criatura vivente que está convosco, das aves, do gado e de todo animal da terra convosco; de todos os que saem da arca, a todo animal da terra.
11 yea, I will establish my covenant with you, so that all flesh shall not be cut off any more, by reason of the waters of a flood,neither shall there he any more a flood to destroy the earth.
11 E eu estabelecerei o meu pacto convosco; não será mais destruída toda carne pelas águas de um dilúvio, nem haverá mais dilúvio para destruir a terra.
12 And God said, This, is the sign of the covenant which I am granting betwixt me and you, and every living soul that is with you,to age-abiding generations:
12 E Deus disse: Este é o sinal do pacto que fiz entre mim e vós, e toda criatura vivente que está convosco, para as gerações perpétuas.
13 My bow, have I set in the cloud,and it shall be for a sign of a covenant, betwixt me and the earth;
13 Eu ponho o meu arco na nuvem, e isto será por sinal do pacto entre mim e a terra.
14 and it shall be when I draw a veil of cloud over the earth,and the bow in the cloud appeareth,
14 E acontecerá, quando eu trouxer uma nuvem sobre a terra, que o arco será visto na nuvem.
15 then will I remember my covenant which is betwixt me and you, and every living soul among all flesh,that the waters may no more become a flood, to destroy all flesh:
15 E eu lembrarei do meu pacto, que está entre mim e vós e toda criatura vivente de toda a carne; e as águas não mais se tornarão um dilúvio para destruir toda a carne.
16 so the bow shall be in the cloud,and I will behold it, to remember an age-abiding covenant, between God, and every living soul among all flesh that is on the earth.
16 E o arco estará na nuvem; e eu olharei para ele, para que eu me lembre do pacto eterno entre Deus e toda criatura vivente de toda carne que está sobre a terra.
17 And God said unto Noah, This is the sign of the covenant which have established, between me and all flesh that is on the earth.
17 E Deus disse a Noé: Este é o sinal do pacto, que eu estabeleci entre mim e toda carne que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah who came forth out of the ark, wereShem and Ham and Japheth,now, Ham, was the father of Canaan.
18 E os filhos de Noé, que saíram da arca, foram: Sem, Cam e Jafé; e Cam é o pai de Canaã.
19 These three, were the sons of Noah,and from these, was all the earth overspread.
19 Estes são os três filhos de Noé; e por eles toda a terra foi povoada.
20 And Noah began to he a husbandman,so he planted a vineyard:
20 E Noé começou a ser lavrador, e ele plantou uma vinha.
21 and dank of the wine and became drunk, and uncovered himself in the midst of his tent.
21 E ele bebeu do vinho, e ficou embriagado, e ele ficou desnudo dentro da sua tenda.
22 And Ham the father of Canaan saw his fathers shame,and told his two brethren outside.
22 E Cam, o pai de Canaã, viu a nudez de seu pai, e contou a seus dois irmãos que estavam fora.
23 And Shem and Japheth took a mantle, and put it on the shoulder of them both and went backwards, and covered the shame of their father, but their faces were backwards, and the shame of their father, saw they not.
23 E Sem e Jafé tomaram uma capa, e a puseram sobre os seus ombros, e viraram para trás, e cobriram a nudez de seu pai; e suas faces estavam viradas para trás, e eles não viram a nudez de seu pai.
24 And Noah awoke from his wine,and came to know what his youngest sore had done to him.
24 E Noé despertou de seu vinho, e soube o que seu filho mais novo havia feito a ele.
25 And he said, Accursed be Canaan,a servant of servants, shall he be to his brethren!
25 E ele disse: Amaldiçoado seja Canaã; servo de servos ele será para seus irmãos.
26 And he said, Blessed be Yahweh, God of Shem,And let Cantata he their servant:
26 E ele disse: Abençoado seja o SENHOR Deus de Sem; e Canaã será o seu servo.
27 God give extension to Japheth, But make his habitation in the tents of Shem, And let Canaan be their servant.
27 E Deus alargará Jafé, e ele habitará nas tendas de Sem; e Canaã será o seu servo.
28 And Noah lived after the flood,three hundred and fifty years:
28 E Noé viveu, depois do dilúvio, trezentos e cinquenta anos.
29 so, all the days of Noah, werenine hundred and fifty years,and he died.
29 E todos os dias de Noé foram novecentos e cinquenta anos, e ele morreu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.