Gênesis 7
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 And Yahweh said to Noah, Enter thou and all thy house, into the ark,for, thee, have I seen righteous before me, in this generation.
1 O Senhor disse a Noé: "Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque te reconheci justo diante dos meus olhos, entre os de tua geração.
2 Of all the clean beasts, shalt thou take to thee by sevens, a male and his female,and, of the beasts that are not clean,, shall be two a male and his female.
2 De todos os animais puros tomarás sete casais, machos e fêmeas, e de todos animais impuros tomarás um casal, macho e fêmea;
3 Also of the bird of the heavens, by sevens, male and female,to keep alive a seed on the face of all the earth.
3 das aves do céu igualmente sete casais, machos e fêmeas, para que se conserve viva a raça sobre a face de toda a terra.
4 For in seven days more, I, am sending rain on the earth, forty days and forty nights,so will I wipe out all the living things which I have made, from off the face of the ground.
4 dentro de sete dias farei chover sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da superfície da terra todos os seres que eu fiz."
5 And Noah did,according to all that Yahweh commanded him.
5 Noé fez tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.
6 Now, Noah, was six hundred years old,when, the flood, came, even waters on the earth.
6 Noé tinha seiscentos anos quando veio o dilúvio sobre a terra.
7 So Noah entered, and his sons and his wife and his sons wives with him into the ark,from before the waters of the flood,
7 Para escapar à inundação, entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos.
8 Of the beasts that were clean, and of the beasts that were not clean,and of the birds, and everything that creepeth on the ground,
8 Dos animais puros e impuros, das aves e de tudo que se arrasta sobre a terra,
9 two and two, went they in unto Noah, into the ark male and female,,as God commanded Noah.
9 entraram na arca de Noé, um casal macho e fêmea, como o Senhor tinha ordenado a Noé.
10 And it came to pass, in the seven days,that the waters of the flood, came on the earth.
10 Passados os sete dias, as águas do dilúvio precipitaram-se sobre a terra.
11 In the six hundredth year, the year of the life of Noah. in the second month on the seventeenth day of the month on this day, were burst open all the fountains of the great roaring deep, and the windows of the heavens, were set open.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, romperam-se naquele dia todas as fontes do grande abismo, e abriram-se as barreiras dos céus.
12 (And it came to pass that the heavy rain was on the earth,forty days and forty nights.)
12 A chuva caiu sobre a terra durante quarenta dias e quarenta noites.
13 On this selfsame day, entered Noah, and Shem and Ham and Japheth. Noahs sons,and Noahs wife, and his sons three wives with them into the ark:
13 Naquele mesmo dia entrou Noé na arca, com Sem, Cam e Jafet, seus filhos, sua mulher e as três mulheres de seus filho;
14 they, and all the wild-beasts after their kind and all the tame-beasts after their kind, and all the creeping things that creep on the earth after their kind,and all the birds after their kind, every bird of every wing.
14 e com eles os animais selvagens de toda espécie, os animais domésticos de toda espécie, os répteis de toda espécie que se arrastavam sobre a terra, e tudo o que voa, de toda espécie, todas as aves e tudo o que tem asas.
15 So they entered in unto Noah, into the ark,two and two of all flesh, wherein was the spirit of life.
15 De cada espécie que tem um sopro de vida um casal entrou na arca de Noé.
16 And, they that entered, male and female of all flesh, entered, as God commanded him,and Yahweh shut him in round about.
16 Eles chegavam, macho e fêmea, de cada espécie. Como Deus tinha ordenado a Noé. E o Senhor fechou a porta atrás dele.
17 And it came to pass, that the flood was forty days on the earth,and the waters increased and bare up the ark, and it was lifted high above the earth,
17 O dilúvio caiu sobre a terra durante quarenta dias. As águas incharam e levantaram a arca, que foi elevada acima da terra.
18 And the waters prevailed and increased greatly, on the earth,and the ark went its way on the face of the waters.
18 As águas inundaram tudo com violência, e cobriram toda a terra, e a arca flutuava na superfície das águas.
19 Yea the waters, prevailed very greatly, on the earth,so that all the high mountains became covered, that were under all the heavens:
19 As águas engrossaram prodigiosamente sobre a terra, e cobriram todos os altos montes que existem debaixo dos céus;
20 fifteen cubits upwards, prevailed the waters, so that the mountains became covered.
20 e elevaram-se quinze côvados acima dos montes que cobriam.
21 And all flesh ceased to breathe that moved on the earth, of birds and of tame-beasts and of wild-beasts, and of all the swarming things that swarm on the earth,land all mankind.
21 Todas as criaturas que se moviam na terra foram exterminadas: aves, animais domésticos, feras selvagens e tudo o que se arrasta na terra, e todos os homens.
22 All in whose nostrils was the breath of the spirit of life of all that were on the dry ground died.
22 Tudo o que respira e tem um sopro de vida sobre a terra pereceu.
23 Thus was wiped out all that existed on the face of the ground, from man unto beast unto creeping thing, and unto the bird of the heavens, thus were they wiped out from the earth,so that there was leftonly Noah and they that were with him in the ark.
23 Assim foram exterminados todos os seres que se encontravam sobre a face da terra, desde os homens até os quadrúpedes, tanto os répteis como as aves dos céus, tudo foi exterminado da terra. Só Noé ficou e o que se encontrava com ele na arca.
24 Thus prevailed the waters on the earth,a hundred and fifty days.
24 As águas cobriram a terra pelo espaço de cento e cinqüenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.