Gênesis 7
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 And Yahweh said to Noah, Enter thou and all thy house, into the ark,for, thee, have I seen righteous before me, in this generation.
1 E o SENHOR disse a Noé: Vem tu e toda a tua casa para dentro da arca; pois a ti eu vi como justo diante de mim nesta geração.
2 Of all the clean beasts, shalt thou take to thee by sevens, a male and his female,and, of the beasts that are not clean,, shall be two a male and his female.
2 De todo animal limpo tomarás para ti de sete em sete, o macho e sua fêmea, e dos animais que não são limpos de dois em dois, o macho e sua fêmea.
3 Also of the bird of the heavens, by sevens, male and female,to keep alive a seed on the face of all the earth.
3 Das aves do céu também de sete em sete, o macho e sua fêmea, para manter viva a semente sobre a face de toda a terra.
4 For in seven days more, I, am sending rain on the earth, forty days and forty nights,so will I wipe out all the living things which I have made, from off the face of the ground.
4 Pois em mais sete dias, eu farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e toda substância viva que eu fiz, destruirei da face da terra.
5 And Noah did,according to all that Yahweh commanded him.
5 E Noé fez de acordo com tudo o que o SENHOR lhe ordenou.
6 Now, Noah, was six hundred years old,when, the flood, came, even waters on the earth.
6 E Noé tinha seiscentos anos de idade quando o dilúvio de águas veio sobre a terra.
7 So Noah entered, and his sons and his wife and his sons wives with him into the ark,from before the waters of the flood,
7 E entrou na arca Noé, e seus filhos, e sua mulher, e as mulheres de seus filhos com ele, por causa das águas do dilúvio.
8 Of the beasts that were clean, and of the beasts that were not clean,and of the birds, and everything that creepeth on the ground,
8 Dos animais limpos, e dos animais que não são limpos, e das aves, e de toda coisa que rasteja sobre a terra,
9 two and two, went they in unto Noah, into the ark male and female,,as God commanded Noah.
9 entraram de dois em dois até Noé na arca, o macho e a fêmea, conforme Deus ordenara a Noé.
10 And it came to pass, in the seven days,that the waters of the flood, came on the earth.
10 E aconteceu que, depois dos sete dias, as águas do dilúvio estavam sobre a terra.
11 In the six hundredth year, the year of the life of Noah. in the second month on the seventeenth day of the month on this day, were burst open all the fountains of the great roaring deep, and the windows of the heavens, were set open.
11 No ano seiscentos da vida de Noé, no segundo mês, no décimo sétimo dia do mês, no mesmo dia todas as fontes do grande abismo foram rompidas, e as janelas do céu foram abertas.
12 (And it came to pass that the heavy rain was on the earth,forty days and forty nights.)
12 E a chuva esteve sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.
13 On this selfsame day, entered Noah, and Shem and Ham and Japheth. Noahs sons,and Noahs wife, and his sons three wives with them into the ark:
13 Nesse mesmo dia entraram na arca Noé, e Sem, e Cam, e Jafé, os filhos de Noé, e a mulher de Noé, e com eles as três mulheres de seus filhos.
14 they, and all the wild-beasts after their kind and all the tame-beasts after their kind, and all the creeping things that creep on the earth after their kind,and all the birds after their kind, every bird of every wing.
14 Eles, e todo animal segundo a sua espécie, e todo o gado segundo a sua espécie, e toda coisa que rasteja sobre a terra segundo a sua espécie, e toda ave segundo a sua espécie, pássaro de toda espécie.
15 So they entered in unto Noah, into the ark,two and two of all flesh, wherein was the spirit of life.
15 E entraram para Noé na arca, de dois em dois de toda a carne em que há o sopro de vida.
16 And, they that entered, male and female of all flesh, entered, as God commanded him,and Yahweh shut him in round about.
16 E aqueles que entraram, entraram macho e fêmea de toda a carne, conforme Deus lhe ordenara, e o SENHOR o fechou dentro.
17 And it came to pass, that the flood was forty days on the earth,and the waters increased and bare up the ark, and it was lifted high above the earth,
17 E o dilúvio esteve quarenta dias sobre a terra; e as águas aumentaram, e levantaram a arca, e ela foi elevada sobre a terra.
18 And the waters prevailed and increased greatly, on the earth,and the ark went its way on the face of the waters.
18 E as águas prevaleceram, e foram aumentadas grandemente sobre a terra; e a arca andava sobre a face das águas.
19 Yea the waters, prevailed very greatly, on the earth,so that all the high mountains became covered, that were under all the heavens:
19 E as águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os montes altos, que estavam debaixo de todo o céu, foram cobertos.
20 fifteen cubits upwards, prevailed the waters, so that the mountains became covered.
20 Quinze côvados acima as águas prevaleceram; e os montes foram cobertos.
21 And all flesh ceased to breathe that moved on the earth, of birds and of tame-beasts and of wild-beasts, and of all the swarming things that swarm on the earth,land all mankind.
21 E morreu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto as aves, quanto o gado e os animais, e toda coisa rastejante que rasteja sobre a terra, e todo homem.
22 All in whose nostrils was the breath of the spirit of life of all that were on the dry ground died.
22 Todos aqueles em cujas narinas estava o sopro de vida, e tudo que estava na terra seca morreu.
23 Thus was wiped out all that existed on the face of the ground, from man unto beast unto creeping thing, and unto the bird of the heavens, thus were they wiped out from the earth,so that there was leftonly Noah and they that were with him in the ark.
23 E foi destruída toda substância viva que estava sobre a face da terra, tanto o homem, quanto o gado, e as coisas rastejantes e as aves do céu; e eles foram destruídos da terra; e somente Noé permaneceu vivo, e aqueles que estavam com ele na arca.
24 Thus prevailed the waters on the earth,a hundred and fifty days.
24 E as águas prevaleceram sobre a terra cento e cinquenta dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.