Gênesis 40

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And it came to pass after these things, that the butler of the king of Egypt, and the baker, had sinned against their lord the king of Egypt.
1 Passadas estas coisas, aconteceu que o mordomo do rei do Egito e o padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 Then fell the wroth of Pharaoh upon his two courtiers, upon the chief of the butlers, and upon the chief of the bakers;
2 Indignou-se Faraó contra os seus dois oficiais, o copeiro-chefe e o padeiro-chefe.
3 so he delivered them up into the ward of the house of the chief of the royal executioners, into the prison,the place where Joseph was imprisoned.
3 E mandou detê-los na casa do comandante da guarda, no cárcere onde José estava preso.
4 And the chief of the royal executioners charged Joseph with them and he waited upon them, and they were some days in ward.
4 O comandante da guarda pô-los a cargo de José, para que os servisse; e por algum tempo estiveram na prisão.
5 And they dreamed a dream they two, each man, his dream in one night, each man, according to the interpretation of his dream,the butler and the baker who belonged to the king of Egypt, who were imprisoned in the prison.
5 E ambos sonharam, cada um o seu sonho, na mesma noite; cada sonho com a sua própria significação, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam encarcerados.
6 And Joseph came in unto them in the morning,and looked at them, and lo! they were sad.
6 Vindo José, pela manhã, viu-os, e eis que estavam turbados.
7 So he asked Pharaohs courtiers who were with him in the ward of his lords house, saying, Why are your faces troubled to-day!
7 Então, perguntou aos oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa do seu senhor: Por que tendes, hoje, triste o semblante?
8 And they said unto him, A dream, have we dreamed, but there is none, to interpret, it. Then said Joseph unto themIs it not unto God, that interpretations belong? Relate it. I pray you, to me.
8 Eles responderam: Tivemos um sonho, e não há quem o possa interpretar. Disse-lhes José: Porventura, não pertencem a Deus as interpretações? Contai-me o sonho.
9 And the chief of the butlers related his dream to Joseph,and said to him, In my dream, then lo! a vine, before me;
9 Então, o copeiro-chefe contou o seu sonho a José e lhe disse: Em meu sonho havia uma videira perante mim.
10 and, in the vine, three shoots,and the same at sprouting time, had shot up her blossom, and her clusters had brought to perfection ripe grapes.
10 E, na videira, três ramos; ao brotar a vide, havia flores, e seus cachos produziam uvas maduras.
11 Now, the cup of Pharaoh, being in my hand, I took the ripe grapes and pressed them out into the cup of Pharaoh, and set the cup upon Pharaohs palm.
11 O copo de Faraó estava na minha mão; tomei as uvas, e as espremi no copo de Faraó, e o dei na própria mão de Faraó.
12 And Joseph said to him, This, is the interpretation thereof,The three shoots are three days:
12 Então, lhe disse José: Esta é a sua interpretação: os três ramos são três dias;
13 In three days more, will Pharaoh lift up thy head, and restore thee to thine office, and thou shalt set the cup of Pharaoh in his hand, according to the former custom when thou wast his butler.
13 dentro ainda de três dias, Faraó te reabilitará e te reintegrará no teu cargo, e tu lhe darás o copo na própria mão dele, segundo o costume antigo, quando lhe eras copeiro.
14 But if thou remember how I was with thee when it shall go well with thee, then wilt thou I pray thee do me a lovingkindness,and make mention of me unto Pharaoh, and bring me forth out of this house;
14 Porém lembra-te de mim, quando tudo te correr bem; e rogo-te que sejas bondoso para comigo, e faças menção de mim a Faraó, e me faças sair desta casa;
15 For I was, stolen, out of the land of the Hebrews,and, even here, had I done nothing, that they should have put me in the dungeon,
15 porque, de fato, fui roubado da terra dos hebreus; e, aqui, nada fiz, para que me pusessem nesta masmorra.
16 Then the chief of the bakers, seeing that he had well interpreted, said unto Joseph, I, too, was in my dream, when lo! three wicker baskets of fine bread were on my head;
16 Vendo o padeiro-chefe que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão alvo me estavam sobre a cabeça;
17 and, in the uppermost basket, was some of every kind of food for Pharaoh that a baker could make,but, the birds, kept eating them out of the basket from off my head.
17 e no cesto mais alto havia de todos os manjares de Faraó, arte de padeiro; e as aves os comiam do cesto na minha cabeça.
18 And Joseph responded and said, This, is the interpretation thereof, The three baskets, are, three days:
18 Então, lhe disse José: A interpretação é esta: os três cestos são três dias;
19 In three days more, will Pharaoh lift up thy head from off thee, and hang thee upon a tree, and the birds shall eat thy flesh from off thee.
19 dentro ainda de três dias, Faraó te tirará fora a cabeça e te pendurará num madeiro, e as aves te comerão as carnes.
20 And it came to pass on the third day the birthday of Pharaoh, that he made a banquet for all his servants, and uplifted the head of the chief of the butlers and the head of the chief of the bakers in the midst of his servants;
20 No terceiro dia, que era aniversário de nascimento de Faraó, deu este um banquete a todos os seus servos; e, no meio destes, reabilitou o copeiro-chefe e condenou o padeiro-chefe.
21 and restored the chief of the butlers to his butlership, so that he set the cup upon the palm of Pharaoh;
21 Ao copeiro-chefe reintegrou no seu cargo, no qual dava o copo na mão de Faraó;
22 but, the chief of the bakers, he hanged,as, Joseph, had interpreted unto them.
22 mas ao padeiro-chefe enforcou, como José havia interpretado.
23 Yet the chief of the butlers made no mention of Joseph but did forget him.
23 O copeiro-chefe, todavia, não se lembrou de José, porém dele se esqueceu.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.