Gênesis 36
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Now these, are the generations of Esau the same, is Edom.
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esau, took his wives of the daughters of Canaan,Even Adah, daughter of Elon, the Hittite, And Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, the Hivite;
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 And Basemath daughter of Ishmael sister of Nebaioth.
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 So Adah bare to Esau, Eliphaz, and, Basemath, bare Reuel;
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 and Oholibamah, bare Jeush and Jalam and Korah. These, are the sons of Esau, who were born to him in the land of Canaan.
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 Then took Esau his wives, and his sons, and his daughters and all the souls of his house, and his herds and all his beasts, and all his possessions whatsoever he had gathered in the land of Canaan,and went into a land, away from the face of Jacob his brother,
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 For their substance had become too great for them to dwell together,neither could the land of their sojournings sustain them, because of their herds,
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 So Esau dwelt in Mount Seir, Esau, is Edom.
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 And, these, are the generations of Esau father of Edom,in Mount Seir.
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 These, are the name of the sons of Esau,Eliphaz son of Adah wife of Esau, Reuel son of Basemath wife of Esau.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 Then came the sons of Eliphaz to be,Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 Now, Timna, became the concubine of Eliphaz son of Esau, and she bare to Eliphaz Amalek. These, are the sons of Adah, wife of Esau.
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 And, these, are the sons of Reuel, Nahath and Zerah Shammah and Mizzah,These were the sons of Basemath wife of Esau.
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 And, these, were the sons of Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon, wife ofEsau,she bare to Esau Jeush, and Jalam, and Korah.
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 These, are the chiefs of the sons of Esau:The sons of Eliphaz, firstborn of Esau,Chief Teman, chief Omar, chief Zepho, chief Kenaz,
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 chief Korah, chief Gatam, chief Amalek. These are the chiefs of Eliphaz in the land of Edom, these, the sons of Adah.
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 And these, are the sons of Reuel, son of EsauChief Nahath, chief Zerah, chief Shammah, chief Mizzah,These are the chiefs of Reuel, in the land of Edom, these, the sons of Basemath wife of Esau.
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 And these, are the sons of Oholibamah wife of Esau, Chief Jeush chief Jalam, chief Korah,These are the chiefs of Oholibamah daughter of Anah wife of Esau.
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 These, are the sons of Esau, and, these, their chiefsthe same, is Edom.
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 These, are the sons of Seir, the Horite, who were dwelling in the land,Lotan and Shobal and Zibeon and Anah;
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 and Dishon and Ezer and Dishan,These, are the chiefs of the Horites the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 Then came the sons of Lotan to be, Hori and Hemam,And, the sister of Lotan was Timna.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 And, these, are the sons of Shobal, Alvan and Manahath, and Ebal,Shepho, and Onam.
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 And, these, are the sons of Zibeon: Both Aiah and Anah,The same, is the Anah that found the warm springs in the desert, as he fed the asses of Zibeon his father.
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 And these are the sons of Anah Dishon,and Oholibamah, is daughter of Anah.
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 And, these, are the sons of Dishon,Hemdan and Eshban, and Ithran and Cheran.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 These, are the sons of Ezer,Bilhan and Zaavan, and Akan.
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 These, are the sons of Dishan,Uz and Aran.
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 These, are the chiefs of the Horites,Chief Lotan, chief Shobal, chief Zibeon, chief Anah;
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 chief Dishon, chief Ezer, chief Dishan. These, are the chiefs of the Horites, after their chiefs in the land of Seir.
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 And, these, are the kings, who reigned in the land of Edom,before there reigned a king of the sons of Israel:
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 There reigned in Edom, Bela, son of Beor,and the name of his city, was Dinhabah.
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 Then died Bela,and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, from Bozrah.
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 Then died Jobab,and there reigned in his stead, Husham, from the land of the Temanites.
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 Then died Husham,and there reigned in his stead, Hadad, son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 Then died Hadad,and there reigned in his stead, Samlah from Masrekah.
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 Then died Samlah,and there reigned in his stead, Shaul, from Rohoboth of the River.
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 Then died Shaul,and there reigned in his stead, Baal-hanan, son of Achbor.
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 Then died Baal-hanan son of Achbor, and there reigned in his stead Hadar, and the name of his city, was Pau,and, the name of his wife, Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Me-zahab.
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 These then are the names of the chiefs of Esau after their families, after their places by their names,Chief Timnah, chief Alvah chief Jetheth;
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 chief Magdiel, chief Iram. These, are the chiefs of Edomafter their dwellings in the land of their possession, the same, is Esau, father of Edom.
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.