Gênesis 28
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Then Isaac called Jacob, and blessed him,and commanded him and said to him, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan.
1 Isaac chamou Jacó e o abençoou, dando-lhe esta ordem: "Não desposarás uma filha de Canaã:
2 Rise, go thy way to Padan-aram to the house of Bethuel, thy mothers father,and take thee from thence a wife, of the daughters of Laban, thy mothers brother.
2 Mas vai a Padã-Arã, à casa de Batuel, pai de tua mãe, e escolhe lá uma mulher entre as filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 And, GOD Almighty, bless thee, and make thee fruitful, and multiply thee, so shalt thou become a multitude of peoples.
3 Deus todo-poderoso te abençoe, te faça crescer e multiplicar, de sorte que te tornes uma multidão de povos.
4 And may he give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee,that thou mayest possess the land of thy sojournings, which God gave to Abraham.
4 Dê-te ele, como também à tua posteridade, a bênção de Abraão, a fim de que possuas a terra onde moras, e que Deus deu a Abraão."
5 So Isaac sent away Jacob, and he took his journey to Padan-aram,unto Laban son of Bethuel, the Syrian, brother of Rebekah, mother of Jacob and Esau.
5 Isaac despediu Jacó, e este partiu para Padã-Arã, para a casa de Labão, filho de Batuel, o arameu, irmão de Rebeca, a mãe de Jacó e de Esaú.
6 And Esau beheld that Isaac, when he blessed Jacob, and sent him to Padan-aram, to take to himself from thence a wife, that in blessing him, he laid command upon him, saying, Thou shalt not take a wife of the daughters of Canaan;
6 Ora, Esaú viu que seu pai tinha abençoado Jacó, e o tinha enviado a Padã-Arã para aí tomar uma mulher e que, depois de o ter abençoado, lhe proibira desposar uma filha de Canaã.
7 And that Jacob hearkened unto his father and unto his mother,and took his journey to Padan-aram.
7 Viu também que Jacó, obedecendo aos seus pais, partira para Padã-Arã.
8 So then Esau beheld that displeasing, were the daughters of Caanan,in the eyes of Isaac his father:
8 E, compreendendo que as filhas de Canaã não eram bem vistas pelo seu pai,
9 Esau therefore went unto Ishmael,and took Mahalath daughter of Ishmael son of Abraham sister of Nebaioth, to himself to wife, in addition to the wives that he had.
9 foi à casa de Ismael e tomou por mulher, além daquelas que já tinha, a Maelet, filha de Ismael, filho de Abraão, irmã de Nabaiot.
10 So Jacob went forth from Beer-sheba, and journeyed towards Haran.
10 Jacó, partindo de Bersabéia, tomou o caminho de Harã.
11 And he lighted on a place, and tarried the night there, because the sun had gone in,and he took of the stones of the place, and put for his pillow, and lay down in that place,
11 Chegou a um lugar, e ali passou a noite, porque o sol já se tinha posto. Serviu-se como travesseiro de uma das pedras que ali se encontravam, e dormiu naquele mesmo lugar.
12 And he dreamed, and lo! a stairway, planted earthwards, with, its top, reaching towards the heavens,and lo! messengers of God, ascending and descending thereon;
12 E teve um sonho: via uma escada, que, apoiando-se na terra, tocava com o cimo o céu; e anjos de Deus subiam e desciam pela escada. No alto estava o Senhor,
13 and lo! Yahweh, standing by him,and he said, I, am Yahweh, God of Abraham thy father and God of Isaac,The land whereon, thou, art lying, to thee, will I give it and to thy seed;
13 que lhe dizia: "Eu sou o Senhor, o Deus de Abraão, teu pai e o Deus de Isaac; darei a ti e à tua descendência a terra em que estás deitado.
14 And thy seed shall become as the dust of the earth, and thou shalt break forth westward and eastward, and northward and southward,And all the families of the ground shall be blessed in thee and in thy seed.
14 Tua posteridade será tão numerosa como os grãos de poeira no solo; tu te estenderás, para o ocidente e para o oriente, para o norte e para o meio-dia, e todas as famílias da terra serão benditas em ti e em tua posteridade.
15 Lo! then, I, am with thee, so will I keep thee in every place whithersoever thou mayest go, and will bring thee back unto this soil,For I will not forsake thee until I have done that of which I have spoken to thee.
15 Estou contigo, para te guardar onde quer que fores, e te reconduzirei a esta terra, e não te abandonarei sem ter cumprido o que te prometi."
16 And Jacob awoke from his sleep, and said. Surely, Yahweh was in this place, And I, knew it not.
16 Jacó, despertando de seu sono, exclamou: "Em verdade, o Senhor está neste lugar, e eu não o sabia!"
17 And he feared and said, How fearful is this place! None other this, than the house of God! Nor this than the gate of the heavens
17 E, cheio de pavor, ajuntou: "Quão terrível é este lugar! É nada menos que a casa de Deus; é aqui, a porta do céu."
18 So Jacob rose early in the morning, and took the stone which he halt lint for his pillow, and put it for a pillar,and poured out oil upon the top thereof;
18 No dia seguinte, pela manhã, tomou Jacó a pedra: sobre a qual repousara a cabeça e a erigiu em estela, derramando óleo sobre ela.
19 and called the name of that placeBeth-el,nevertheless, Luz, was the name of the city, aforetime.
19 Deu o nome de Betel a este lugar, que antes se chamava Luz.
20 And Jacob vowed a vow, saying,If God will be with me, and will keep me in this way whereon, I, am going, and give me bread to eat and raiment to put on;
20 Jacó fez então este voto: "Se Deus for comigo, se ele me guardar durante esta viagem que empreendi, e me der pão para comer e roupa para vestir,
21 and I come back in prosperity unto the house of my father, Then will Yahweh prove to be my God,
21 e me fizer voltar em paz casa paterna, então o Senhor será o meu Deus.
22 And, this stone which I have put for a pillar, shall be the house of God,And, of all which thou shalt give me, a tenth, will I tithe unto thee.
22 Esta pedra da qual fiz uma estela será uma casa de Deus, e pagarei o dízimo de tudo o que me derdes."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.