Gênesis 17

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And it came to pass that, when Abram was ninety and nine years old, Yahweh appeared unto Abram, and said unto him, I, am GOD Almighty,Walk, thou before me and become thou blameless:
1 Quando Abrão atingiu a idade de noventa e nove anos, o Senhor apareceu a ele e disse: — Eu sou o Deus Todo-Poderoso; ande na minha presença e seja perfeito.
2 That I may set my covenant betwixt me and thee, And may multiply thee, exceedingly.
2 Farei uma aliança entre mim e você e darei a você uma descendência muito numerosa.
3 And Abram fell on his face,and God spake with him, saying:
3 Abrão se prostrou com o rosto em terra e Deus lhe falou:
4 As for me, lo! my covenant is with thee,So shalt thou becomefather of a multitude of nations;
4 — Quanto a mim, esta é a minha aliança com você: você será pai de muitas nações.
5 And thy name shall no more be called Abram,but thy name shall become Abraham, for father of a multitude of nations, have I appointed thee;
5 O seu nome não será mais Abrão, e sim Abraão, porque eu o constituí pai de muitas nações.
6 And I will make thee fruitful, exceedingly, and grant thee to be nations,Yea kings, out of thee, shall come forth;
6 Farei com que você seja extraordinariamente fecundo. De você farei surgir nações, e reis procederão de você.
7 And I will confirm my covenant betwixt me and thee and thy seed after thee to their generations for an age-abiding covenant,to become to thee a God, and to thy seed after thee;
7 Estabelecerei uma aliança entre mim e você e a sua descendência no decurso das suas gerações, aliança perpétua, para ser o seu Deus e o Deus da sua descendência.
8 And I will give to thee and to thy seed after thee the land of thy sojourningsall the land of Canaan, for an age-abiding possessionAnd I will be to them a God.
8 Darei a você e à sua descendência a terra onde agora você é estrangeiro, toda a terra de Canaã, como propriedade perpétua, e serei o Deus deles.
9 And God said unto Abraham, But, as for thee, my covenant, must thou keep, thou and thy seed after thee, to their generations:
9 Deus disse ainda a Abraão: — Guarde a minha aliança, você e a sua descendência no decurso das suas gerações.
10 This, is my covenant which ye shall keep, betwixt me and you, and thy seed after thee,To circumcise to you every male:
10 Esta é a aliança que vocês guardarão entre mim e vocês e a sua descendência: todos do sexo masculino que estão no meio de vocês deverão ser circuncidados.
11 So shall ye be circumcised in the flesh of your foreskin,So shall it become a sign of a covenant, betwixt me and you.
11 Vocês devem circuncidar a carne do prepúcio e isso servirá como sinal de aliança entre mim e vocês.
12 And he that is eight days old, shall be circumcised to you every male to your generations,he that is born of the house, and he that is bought with silver of any son of a stranger, who is, not of thy seed,
12 O menino que tem oito dias será circuncidado entre vocês. Todos do sexo masculino nas suas gerações devem ser circuncidados, também o escravo nascido em casa e o comprado de qualquer estrangeiro, que não for da sua linhagem.
13 He must surely be circumcised, born of thy house or bought with thy silver,So shall my covenant be in your flesh for an age-abiding covenant.
13 Deve ser circuncidado o que nasceu em sua casa e o que você comprou com dinheiro. A minha aliança estará na carne de vocês e será aliança perpétua.
14 But, as for the uncircumcised male who shall not be circumcised in the flesh of his foreskin,that person shall be cut off from among his people,my covenant, hath he made void.
14 O incircunciso, que não tiver sido circuncidado na carne do prepúcio, deve ser eliminado do meio do seu povo, pois quebrou a minha aliança.
15 And God said unto Abraham, As for Sarai thy wife, thou shalt not call her name Sarai,but, Sarah, is her name;
15 Deus disse a Abraão: — A Sarai, sua mulher, você não chamará mais de Sarai, porém de Sara.
16 and I will bless her, yea moreover will givefrom herto thee, a son,And I will bless her, and she shall become nations. Kings of peoples, from her, shall arise.
16 Eu a abençoarei e darei a você um filho que nascerá dela. Sim, eu a abençoarei, e ela se tornará nações; reis de povos procederão dela.
17 And Abraham fell on his face and laughed,and said in his heart To one a hundred years old, shall a child be born? And shall even Sarah, who is ninety years old, give birth?
17 Então Abraão se prostrou com o rosto em terra, e riu, dizendo consigo mesmo: “Pode nascer um filho a um homem de cem anos? E será que Sara, com os seus noventa anos, ainda poderá dar à luz?”
18 And Abraham said unto God,Oh that, Ishmael, might live before thee!
18 Então Abraão disse para Deus: — Quem dera que Ismael vivesse sob a tua bênção!
19 And God saidTruly, Sarah thy wife, is about to bear thee a son, and thou shalt call his name, Isaac,and I will establish my covenant with him as an age-abiding covenant, to his seed after him.
19 Deus lhe respondeu: — Na verdade, Sara, a sua mulher, lhe dará um filho, e você o chamará de Isaque. Estabelecerei com ele a minha aliança, aliança perpétua para a sua descendência.
20 Yet as for Ishmael, I have heard thee; o! I have blessed trim and will make him fruitful, and multiply him, exceedingly,twelve princes, shall he beget, and I will grant him to be a great nation;
20 Quanto a Ismael, eu ouvi o pedido que você me fez: vou abençoá-lo, farei com que seja fecundo e o multiplicarei extraordinariamente; ele será pai de doze príncipes, e dele farei uma grande nação.
21 But my covenant, will I establish with Isaac,whom Sarah shall bear, to thee, by this set time, in the next year.
21 Mas a minha aliança eu estabelecerei com Isaque, o filho que Sara dará à luz para você, neste mesmo tempo, daqui a um ano.
22 And he left off speaking with him,and God went up from Abraham.
22 Quando acabou de falar com Abraão, Deus se retirou dele, elevando-se.
23 So Abraham took Ishmael his son and all born of his house and all bought with his silverevery male among the men of the house of Abraham,and circumcised the flesh of their foreskin on this selfsame day, according to that which God had spoken with him.
23 Naquele mesmo dia, Abraão tomou o seu filho Ismael, e todos os escravos nascidos em sua casa, e todos os que ele tinha comprado com o seu dinheiro, todos os do sexo masculino que havia em sua casa, e circuncidou a carne do prepúcio de cada um, como Deus lhe havia ordenado.
24 Now Abraham, was ninety-nine years old,when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
24 Abraão tinha noventa e nove anos de idade quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
25 And Ishmael, his son, was thirteen years old, when he was circumcised in the flesh of his foreskin.
25 Ismael, seu filho, tinha treze anos quando foi circuncidado na carne do seu prepúcio.
26 On this selfsame day, was Abraham circumcised,and Ishmael his son;
26 Abraão e seu filho, Ismael, foram circuncidados no mesmo dia.
27 and, all the men of his house, born of his house, and bought with silver from the son of a stranger, were circumcised with him.
27 E também foram circuncidados todos os homens de sua casa, tanto os escravos nascidos nela como os comprados de estrangeiros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.