Êxodo 38
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 And he made the altar for the ascending-sacrifice of acacia wood,five cubits, the length thereof and, five cubits, the breadth thereof foursquare, and, three cubits, the height thereof.
1 Fez também o altar do holocausto de madeira de acácia; de cinco côvados era o seu comprimento, e de cinco côvados a sua largura, era quadrado; e de três côvados a sua altura.
2 And he made the horns thereof, upon the four corners thereof, of the same, were the horns thereof,and he overlaid it with bronze.
2 E fez-lhe as suas pontas nos seus quatro cantos; da mesma peça eram as suas pontas; e cobriu-o de cobre.
3 And he made all the utensils of the altarthe pans and the shovels, and the sprinkling bowls, the flesh-hooks and the fire-pans,all the utensils thereof, made he of bronze.
3 Fez também todos os utensílios do altar; os cinzeiros, e as pás, e as bacias, e os garfos, e os braseiros; todos esses pertences fez de cobre.
4 And he made to the altar a grating, of network of bronze,under the margin thereof beneath as far as the midst thereof.
4 Fez também, para o altar, um crivo de cobre, em forma de rede, na sua cercadura em baixo, até ao meio do altar.
5 And he cast four rings in the four corners to the grating of bronze,as receptacles for the staves,
5 E fundiu quatro argolas para as quatro extremidades do crivo de cobre, para os lugares dos varais.
6 And he made the staves of acacia wood,and overlaid them with bronze.
6 E fez os varais de madeira de acácia, e os cobriu de cobre.
7 And he brought the staves into the rings, upon the sides of the altar, to lift it therewith,hollow with boards, did he make it.
7 E pôs os varais pelas argolas aos lados do altar, para com eles levar o altar; fê-lo oco e de tábuas.
8 And he made the laver of bronze, and the stand thereof of bronze,with the mirrors of the female hosts who did service at the opening of the tent of meeting.
8 Fez também a pia de cobre com a sua base de cobre, dos espelhos das mulheres que se reuniam, para servir à porta da tenda da congregação.
9 And he made the court,on the south side southward, the hangings of the court of fine twined linen, a hundred cubits;
9 Fez também o pátio do lado meridional; as cortinas do pátio eram de linho fino torcido, de cem côvados.
10 their pillars, twenty, and their sockets twenty, of bronze,the hooks of the pillars and their connecting-rods, of silver:
10 As suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre; os colchetes destas colunas e as suas molduras eram de prata;
11 and, on the north side, a hundred cubits, their pillars, twenty, and, their sockets twenty, of bronze,the hooks of the pillars and their connecting-rods, of silver.
11 E do lado norte cortinas de cem côvados; as suas vinte colunas e as suas vinte bases eram de cobre, os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
12 And on the west side, hangings, fifty cubits, their pillars, ten, and, their sockets, ten,and, the hooks of the pillars and their connecting-rods, of silver.
12 E do lado do ocidente cortinas de cinqüenta côvados, as suas colunas dez, e as suas bases dez; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata.
13 And on the east side towards the dawn, fifty cubits:
13 E do lado leste, ao oriente, cortinas de cinqüenta côvados.
14 hangings, fifteen cubits, for the side-piece,their pillars, three, and, their sockets three;
14 As cortinas de um lado da porta eram de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três.
15 and, for the second sidepiece on this side and on that of the gate of the court, hangings, fifteen cubits,their pillars three, and their sockets, three.
15 E do outro lado da porta do pátio, de ambos os lados, eram cortinas de quinze côvados; as suas colunas três e as suas bases três.
16 All the hangings of the court round about were of fine twined linen.
16 Todas as cortinas do pátio ao redor eram de linho fino torcido.
17 And, the sockets for the pillars, were of bronze, the hooks of the pillars and their connecting-rods of silver,and the overlaying of their capitals, was silver,and, they themselves, were filleted with silver, even all the pillars of the court,
17 E as bases das colunas eram de cobre; os colchetes das colunas e as suas molduras eram de prata; e o revestimento dos seus capitéis era de prata; e todas as colunas do pátio eram cingidas de prata.
18 And, the screen of the gate of the court was the work of an embroiderer, blue and purple and crimson, and fine-twined linen,and, twenty cubits, in length, and the height, according to the breadth, of five cubits, to match the curtains of the court;
18 E a cobertura da porta do pátio era de obra de bordador, de azul, e de púrpura, e de carmesim, e de linho fino torcido; e o comprimento era de vinte côvados, e a altura, na largura, de cinco côvados, conforme as cortinas do pátio.
19 and, their pillars, were four, and, their sockets, four, of bronze,their hooks, of silver, and the overlaying of their capitals and their connecting-rods, of silver.
19 E as suas quatro colunas e as suas quatro bases eram de cobre, os seus colchetes de prata, e o revestimento dos seus capitéis, e as suas molduras, também de prata.
20 And, all the pins for the habitation, and for the court round about, of bronze.
20 E todas as estacas do tabernáculo e do pátio ao redor eram de cobre.
21 These, are the details of the habitationthe habitation of testimony, which were detailed at the bidding of Moses,the service of the Levites, by the hand of Ithamar, son of Aaron the priest.
21 Esta é a enumeração das coisas usadas no tabernáculo do testemunho, que por ordem de Moisés foram contadas para o ministério dos levitas, por intermédio de Itamar, filho de Arão, o sacerdote.
22 So then Bezaleel son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah, made all that Yahweh had commanded Moses.
22 Fez, pois, Bezalel, o filho de Uri, filho de Hur, da tribo de Judá, tudo quanto o Senhor tinha ordenado a Moisés.
23 And, with him, was Oholiab, son of Ahisamach, of the tribe of Dan, an artificer and skilful weaver,and an embroidererin blue, and in purple and in crimson and in fine linen.
23 E com ele Aoliabe, filho de Aisamaque, da tribo de Dã, um mestre de obra, e engenhoso artífice, e bordador em azul, e em púrpura e em carmesim e em linho fino.
24 As for all the gold that was used for, he work, in all the construction of the sanctuary, it came to pass that the gold of the wave-offering was nine-and-twenty talents, and seven hundred and thirty shekels by the shekel of the sanctuary.
24 Todo o ouro gasto na obra, em toda a obra do santuário, a saber, o ouro da oferta, foi vinte e nove talentos e setecentos e trinta siclos, conforme ao siclo do santuário;
25 And, the silver of them who were numbered of the assembly, was one hundred talents,and one thousand, seven hundred and seventy-five shekels by the shekel of the sanctuary;
25 E a prata dos arrolados da congregação foi cem talentos e mil e setecentos e setenta e cinco siclos, conforme o siclo do santuário;
26 a bekah per head, that is a half shekel, by the shekel of the sanctuary, for all that passed over to them who had been numbered, from twenty years old and upwards, for six hundred and three thousand, and five hundred and fifty.
26 Um beca por cabeça, isto é, meio siclo, conforme o siclo do santuário; de todo aquele que passava aos arrolados, da idade de vinte anos para cima, que foram seiscentos e três mil e quinhentos e cinqüenta.
27 And it came to pass that the hundred talents of silver were used for casting the sockets of the sanctuary, and the sockets of the veil,one hundred sockets with the hundred talents a talent for a socket.
27 E houve cem talentos de prata para fundir as bases do santuário e as bases do véu; para as cem bases cem talentos; um talento para cada base.
28 And with the thousand, seven hundred and seventy-five, made the hooks for the pillars,and overlaid their capitals and united them with connecting-rods.
28 E dos mil e setecentos e setenta e cinco siclos fez os colchetes das colunas, e cobriu os seus capitéis, e os cingiu de molduras.
29 And the bronze of the wave-offering, was seventy talents,and two thousand and four hundred shekels.
29 E o cobre da oferta foi setenta talentos e dois mil e quatrocentos siclos.
30 And he made therewith, the sockets for the opening of the tent of meeting, and the altar of bronze and the grating of bronze which pertained thereto,and all the utensils of the altar,
30 E dele fez as bases da porta da tenda da congregação e o altar de cobre, e o crivo de cobre e todos os utensílios do altar.
31 and the sockets for the court round about, and the sockets for the gate of the court,and all the pins for the habitation and all the pins for the court round about.
31 E as bases do pátio ao redor, e as bases da porta do pátio, e todas as estacas do tabernáculo e todas as estacas do pátio ao redor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.