Êxodo 27
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 And thou shalt make the altar of acacia wood,of five cubits length and five cubits breadth four square, shall the altar be, and three cubits the height thereof.
1 "Faça um altar de madeira de acácia. Será quadrado, com dois metros e vinte e cinco centímetros de largura e um metro e trinta e cinco centímetros de altura.
2 And thou shalt make its horns upon its four corners, of the same, shall be its horns,and thou shalt overlay it with copper.
2 Faça uma ponta em forma de chifre em cada um dos quatro cantos, formando uma só peça com o altar, que será revestido de bronze.
3 And thou shalt make its pans for removing its ashes, and its shovels and its sprinkling bowls, and its flesh-hooks and its fire-pans,all its vessels, shalt thou make of bronze.
3 Faça de bronze todos os seus utensílios: os recipientes para recolher cinzas, as pás, as bacias de aspersão, os garfos para carne e os braseiros.
4 And thou shalt make to it a grating, a network of bronze,and thou shalt make upon the network, four rings of bronze, upon the four corners thereof.
4 Faça também para ele uma grelha de bronze em forma de rede e uma argola de bronze em cada um dos quatro cantos da grelha.
5 And thou shalt place it under the margin of the altar beneath,so shall the network reach unto the midst of the altar.
5 Coloque-a abaixo da beirada do altar, de maneira que fique a meia altura do altar.
6 And thou shalt make staves for the altar, staves of acacia wood,and shalt overlay them with copper.
6 Faça varas de madeira de acácia para o altar e revista-as de bronze.
7 And the staves shall be brought into the rings,so shall the staves be on the two sides of the altar in lifting it:
7 Estas varas serão colocadas nas argolas, dos dois lados do altar, quando este for carregado.
8 Hollow with boards, shalt thou make it,as it was showed thee in the mount, so, shall they make it.
8 Faça o altar oco e de tábuas, conforme lhe foi mostrado no monte.
9 And thou shalt make the court of the habitation,on the south side southward, hangings for the court of fine-twined linen, a hundred cubits in length to the one side;
9 "Faça um pátio para o tabernáculo. O lado sul terá quarenta e cinco metros de comprimento, e cortinas externas de linho fino trançado,
10 and the pillars thereof twenty, with their sockets twenty, of bronze,and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
10 com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
11 And, so, for the north side in length, hangings a hundred cubits,and the pillars thereof twenty, and their sockets twenty. of bronze, and the hooks of the pillars and their cross-rods of silver.
11 O lado norte também terá quarenta e cinco metros de comprimento e cortinas externas, com vinte colunas e vinte bases de bronze, com ganchos e ligaduras de prata nas colunas.
12 And, the breadth of the court on the west side, hangings fifty cubits,their pillars ten, and their sockets ten.
12 "O lado ocidental, com as suas cortinas externas, terá vinte e dois metros e meio de largura, com dez colunas e dez bases.
13 And, the breadth of the court on the east side eastward, fifty cubits;
13 O lado oriental, que dá para o nascente, também terá vinte e dois metros e meio de largura.
14 and fifteen cubits the hangings for the side-piece,their pillars three, and their sockets three;
14 Haverá cortinas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento num dos lados da entrada, com três colunas e três bases,
15 and, for the second side-piece, fifteen hangings,their pillars three, and their sockets three,
15 e cortinas externas de seis metros e setenta e cinco centímetros de comprimento no outro lado, também com três colunas e três bases.
16 And for the gate of the court, a screen of twenty cubits, of blue, and purple and crimson and fine-twined linen, the work of an embroiderer,their pillars four, and their sockets four.
16 "Na entrada do pátio, haverá uma cortina de nove metros de comprimento, de linho fino trançado e de fios de tecido azul, roxo e vermelho, obra de bordador, com quatro colunas e quatro bases.
17 All the pillars of the court round about, to be joined with cross-rods of silver, and their hooks of silver,and their sockets of bronze,
17 Todas as colunas ao redor do pátio terão ligaduras e ganchos de prata e bases de bronze.
18 The length of the court, a hundred cubits and the breadth fifty throughout and the height five cubits of fine-twined linen,and their sockets, of bronze.
18 O pátio terá quarenta e cinco metros de comprimento e vinte e dois metros e meio de largura, com cortinas de linho fino trançado de dois metros e vinte e cinco centímetros de altura e bases de bronze.
19 All the utensils of the habitation, throughout all the service thereof,and all the pins thereof, and all the pins of the court, of bronze.
19 Todos os utensílios para o serviço do tabernáculo, inclusive todas as estacas da tenda e as do pátio, serão feitos de bronze.
20 Thou thyself, therefore, shalt command the sons of Israel that they bring unto theepure, beaten olive-oil, for giving light,that the lamp may lift up its flame continually.
20 "Ordene aos israelitas que lhe tragam azeite puro de oliva batida para a iluminação, para que as lâmpadas fiquem sempre acesas.
21 In the tent of meeting, outside the veil which is by the testimony, shall Aaron and his sons order it from evening until morning, before Yahweh,a statute age-abiding, to their generations, from the sons of Israel.
21 Na Tenda do Encontro, do lado de fora do véu que se encontra diante das tábuas da aliança, Arão e seus filhos manterão acesas as lâmpadas diante do Senhor, do entardecer até de manhã. Este será um decreto perpétuo entre os israelitas, geração após geração. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.