Deuteronômio 27

Rotherham Version (ROTH) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 And Moses with the elders of Israel commanded the people saying,Observe all the commandment which I am commanding you to-day.
1 E deram ordem, Moisés e os anciãos, ao povo de Israel, dizendo: Guardai todos estes mandamentos que hoje vos ordeno;
2 So then it shall be in the day when ye shall pass over the Jordan, into the land which Yahweh thy God is giving unto thee,that thou shalt rear thee up great stones, and plaster them with plaster;
2 Será, pois, que, no dia em que passares o Jordão à terra que te der o Senhor teu Deus, levantar-te-ás umas pedras grandes, e as caiarás.
3 and shalt write upon them all the words of this law, when thou shalt pass over,to the end that thou mayest enter upon the land which Yahweh thy God is giving unto thee a land flowing with milk and honey, as Yahweh the God of thy fathers hath spoken unto thee.
3 E, havendo-o passado, escreverás nelas todas as palavras desta lei, para entrares na terra que te der o Senhor teu Deus, terra que mana leite e mel, como te falou o Senhor Deus de teus pais.
4 So then it shall be when ye shall pass over the Jordan, that ye shall rear up these stones which I am commanding you to-day in Mount Ebal,and thou shalt plaster them with plaster.
4 Será, pois, que, quando houveres passado o Jordão, levantareis estas pedras, que hoje vos ordeno, no monte Ebal, e as caiarás.
5 And thou shalt build there an altar unto Yahweh thy God,an altar of stones, thou shalt not wield thereupon any tool of iron.
5 E ali edificarás um altar ao Senhor teu Deus, um altar de pedras; não alçarás instrumento de ferro sobre elas.
6 Of whole stones, shalt thou build the altar of Yahweh thy God,then shalt thou cause to go up thereon ascending-sacrifices, unto Yahweh thy God;
6 De pedras brutas edificarás o altar do Senhor teu Deus; e sobre ele oferecerás holocaustos ao Senhor teu Deus.
7 and thou shalt sacrifice peace-offerings and shalt eat there,and rejoice before Yahweh thy God.
7 Também sacrificarás ofertas pacíficas, e ali comerás perante o Senhor teu Deus, e te alegrarás.
8 And thou shalt write upon the stones all the words of this law doing it plainly and well.
8 E naquelas pedras escreverás todas as palavras desta lei, exprimindo-as nitidamente.
9 And Moses and the priests the Levites spake unto all Israel saying,Keep silence and hear O Israel, This day, hast thou been made a people unto Yahweh thy God.
9 Falou mais Moisés, juntamente com os sacerdotes levitas, a todo o Israel, dizendo: Guarda silêncio e ouve, ó Israel! Hoje vieste a ser povo do Senhor teu Deus.
10 Thou shalt therefore hearken unto the voice of Yahweh thy God,and do his commandments and his statutes, which I am commanding thee to-day.
10 Portanto obedecerás à voz do Senhor teu Deus, e cumprirás os seus mandamentos e os seus estatutos que hoje te ordeno.
11 And Moses commanded the people on that day, saying:
11 E Moisés deu ordem naquele dia ao povo, dizendo:
12 These, shall stand to bless the people upon Mount Gerizim, when ye have passed over the Jordan,Simeon and Levi and Judah, and Issachar and Joseph and Benjamin;
12 Quando houverdes passado o Jordão, estes estarão sobre o monte Gerizim, para abençoarem o povo: Simeão, e Levi, e Judá, e Issacar, e José, e Benjamim;
13 and, these, shall stand by the curse in Mount Ebal,Reuben Gad and Asher, and Zebulun Dan and Naphtali.
13 E estes estarão sobre o monte Ebal para amaldiçoar: Rúben, Gade, e Aser, e Zebulom, Dã e Naftali.
14 Then shall the Levites respond and say unto every man of Israel with voice uplifted:
14 E os levitas testificarão a todo o povo de Israel em alta voz, e dirão:
15 Cursed, be the man that maketh an imagecut or moltenan abomination unto Yahweh the work of the hands of the craftsman and putteth it in a secret place. And all the people shall respond and sayAmen.
15 Maldito o homem que fizer imagem de escultura, ou de fundição, abominação ao Senhor, obra da mão do artífice, e a puser em um lugar escondido. E todo o povo, respondendo, dirá: Amém.
16 Cursed, be he that holdeth in light esteem his father or his mother. And all the people shall sayAmen.
16 Maldito aquele que desprezar a seu pai ou a sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
17 Cured, be he that moveth back the boundary of his neighbour. And all the people shall sayAmen.
17 Maldito aquele que remover os limites do seu próximo. E todo o povo dirá: Amém.
18 Cursed, be he that causeth the blind to wander in the way. And all the people shall sayAmen.
18 Maldito aquele que fizer que o cego erre de caminho. E todo o povo dirá: Amém.
19 Cursed, be he that perverteth the right of the sojourner, the fatherless, or the widow. And all the people shall sayAmen.
19 Maldito aquele que perverter o direito do estrangeiro, do órfão e da viúva. E todo o povo dirá: Amém.
20 Cursed, be he that lieth with his fathers wife, because he hath turned aside his fathers coverlet. And all the people shall sayAmen.
20 Maldito aquele que se deitar com a mulher de seu pai, porquanto descobriu a nudez de seu pai. E todo o povo dirá: Amém.
21 Cursed, be he that lieth with any beast. And all the people shall sayAmen.
21 Maldito aquele que se deitar com algum animal. E todo o povo dirá: Amém.
22 Cursed, be he that lieth with his sister, daughter of his father or daughter of his mother. And all the people shall sayAmen.
22 Maldito aquele que se deitar com sua irmã, filha de seu pai, ou filha de sua mãe. E todo o povo dirá: Amém.
23 Cursed, be he that lieth with his mother-in-law. And all the people shall sayAmen.
23 Maldito aquele que se deitar com sua sogra. E todo o povo dirá: Amém.
24 Cursed, be he that smiteth his neighbour secretly. And all the people shall sayAmen.
24 Maldito aquele que ferir ao seu próximo em oculto. E todo o povo dirá: Amém.
25 Cursed, be he that taketh a bribe to shed innocent blood. And all the people shall sayAmen.
25 Maldito aquele que aceitar suborno para ferir uma pessoa inocente. E todo o povo dirá: Amém.
26 Cursed, be he that establisheth not the words of this law to do them. And all the people shall sayAmen.
26 Maldito aquele que não confirmar as palavras desta lei, não as cumprindo. E todo o povo dirá: Amém.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.