Colossenses 3
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 If, therefore, ye have been raised together with the Christ, the things on high, be seeking, where, the Christ, ison the right hand of God, sitting;
1 Portanto, já que vocês ressuscitaram com Cristo, procurem as coisas que são do alto, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth:
2 Mantenham o pensamento nas coisas do alto, e não nas coisas terrenas.
3 For ye have died, and, your life, is hid, together with the Christ, in God,
3 Pois vocês morreram, e agora a sua vida está escondida com Cristo em Deus.
4 As soon as, the Christ, shall be made manifestour life, then, ye also, together with him, shall be made manifest in glory;
4 Quando Cristo, que é a sua vida, for manifestado, então vocês também serão manifestados com ele em glória.
5 Make dead, therefore, your members that are on the earthas regardeth fornication, impurity, passion, base coveting, and greed, the which, is idolatry,
5 Assim, façam morrer tudo o que pertence à natureza terrena de vocês: imoralidade sexual, impureza, paixão, desejos maus e a ganância, que é idolatria.
6 On account of which things cometh the anger of God,
6 É por causa dessas coisas que vem a ira de Deus sobre os que vivem na desobediência,
7 Wherein, ye also, walked, at one time, when ye were living in these things;
7 as quais vocês praticaram no passado, quando costumavam viver nelas.
8 But, now, do, ye also, put them all away,anger, wrath, baseness, defamation, shameful talk out of your mouth:
8 Mas agora, abandonem todas estas coisas: ira, indignação, maldade, maledicência e linguagem indecente no falar.
9 Be not guilty of falsehood one to another: having stript off the old man, together with his practices,
9 Não mintam uns aos outros, visto que vocês já se despiram do velho homem com suas práticas
10 And having put on the newwho is being moulded afresh unto personal knowledge, after the image of him that hath created him,
10 e se revestiram do novo, o qual está sendo renovado em conhecimento, à imagem do seu Criador.
11 Wherein there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, bond, free,but, all things and in all, Christ:
11 Nessa nova vida já não há diferença entre grego e judeu, circunciso e incircunciso, bárbaro e cita, escravo e livre, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Put on, therefore, as men chosen of God, holy and beloved, tender affections of compassion, graciousness, lowliness of mind, meekness, long-suffering,
12 Portanto, como povo escolhido de Deus, santo e amado, revistam-se de profunda compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 Bearing one with another, and in favour forgiving one anotherif any, against any, have a complaint,according as, the Lord, in favour forgave you, so also ye;
13 Suportem-se uns aos outros e perdoem as queixas que tiverem uns contra os outros. Perdoem como o Senhor lhes perdoou.
14 And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
14 Acima de tudo, porém, revistam-se do amor, que é o elo perfeito.
15 And let, the peace of Christ, act as umpire in your hearts, unto which ye have been called in one body, and be thankful:
15 Que a paz de Cristo seja o juiz em seus corações, visto que vocês foram chamados a viver em paz, como membros de um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Let, the word of the Christ, dwell within you richly,in all wisdom, teaching and admonishing one another, with psalms, hymns, spiritual songs, with gratitude, raising song with your hearts unto God:
16 Habite ricamente em vocês a palavra de Cristo; ensinem e aconselhem-se uns aos outros com toda a sabedoria, e cantem salmos, hinos e cânticos espirituais com gratidão a Deus em seus corações.
17 And whatsoever ye may be doing, in word, or in work, all things,
17 Tudo o que fizerem, seja em palavra ou em ação, façam-no em nome do Senhor Jesus, dando por meio dele graças a Deus Pai.
18 Ye wives! be submitting yourselves unto your husbands, as is becoming in the Lord;
18 Mulheres, sujeitem-se a seus maridos, como convém a quem está no Senhor.
19 Ye husbands! be loving your wives, and be not embittered against them;
19 Maridos, amem suas mulheres e não as tratem com amargura.
20 Ye children! be obedient unto your parents in all things, for, this, is, well pleasing, in the Lord;
20 Filhos, obedeçam a seus pais em tudo, pois isso agrada ao Senhor.
21 Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não se desanimem.
22 Ye servants! be obedient, in all things, unto them who, according to the flesh, are your masters,not with eye-service, as man-pleasers, but with singleness of heart, revering the Lord,
22 Escravos, obedeçam em tudo a seus senhores terrenos, não somente para agradar os homens quando eles estão observando, mas com sinceridade de coração, pelo fato de vocês temerem ao Senhor.
23 Whatsoever ye may be doing, from the soul, be working at it, as unto the Lord, and not unto men,-
23 Tudo o que fizerem, façam de todo o coração, como para o Senhor, e não para os homens,
24 Knowing that, from the Lord, ye shall duly receive the recompense of the inheritance,unto the Lord Christ, are ye in service;
24 sabendo que receberão do Senhor a recompensa da herança. É a Cristo, o Senhor, que vocês estão servindo.
25 For, he that acteth unrighteously, shall get back what he had unrighteously done, and there is no respect of persons;
25 Quem cometer injustiça receberá de volta injustiça, e não haverá exceção para ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.