Colossenses 3

Rotherham Version (ROTH) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 If, therefore, ye have been raised together with the Christ, the things on high, be seeking, where, the Christ, ison the right hand of God, sitting;
1 Vocês foram ressuscitados com Cristo. Portanto, ponham o seu interesse nas coisas que são do céu, onde Cristo está sentado ao lado direito de Deus.
2 The things on high, hold in esteem, not the things upon the earth:
2 Pensem nas coisas lá do alto e não nas que são aqui da terra.
3 For ye have died, and, your life, is hid, together with the Christ, in God,
3 Porque vocês já morreram, e a vida de vocês está escondida com Cristo, que está unido com Deus.
4 As soon as, the Christ, shall be made manifestour life, then, ye also, together with him, shall be made manifest in glory;
4 Cristo é a verdadeira vida de vocês, e, quando ele aparecer, vocês aparecerão com ele e tomarão parte na sua glória .
5 Make dead, therefore, your members that are on the earthas regardeth fornication, impurity, passion, base coveting, and greed, the which, is idolatry,
5 Portanto, matem os desejos deste mundo que agem em vocês, isto é, a imoralidade sexual, a indecência, as paixões más, os maus desejos e a cobiça, porque a cobiça é um tipo de idolatria.
6 On account of which things cometh the anger of God,
6 Pois é por causa dessas coisas que o castigo de Deus cairá sobre os que não lhe obedecem.
7 Wherein, ye also, walked, at one time, when ye were living in these things;
7 Antigamente a vida de vocês era dominada por esses desejos, e vocês viviam de acordo com eles.
8 But, now, do, ye also, put them all away,anger, wrath, baseness, defamation, shameful talk out of your mouth:
8 Mas agora livrem-se de tudo isto: da raiva, da paixão e dos sentimentos de ódio. E que não saia da boca de vocês nenhum insulto e nenhuma conversa indecente.
9 Be not guilty of falsehood one to another: having stript off the old man, together with his practices,
9 Não mintam uns para os outros, pois vocês já deixaram de lado a natureza velha com os seus costumes
10 And having put on the newwho is being moulded afresh unto personal knowledge, after the image of him that hath created him,
10 e se vestiram com uma nova natureza. Essa natureza é a nova pessoa que Deus, o seu criador, está sempre renovando para que ela se torne parecida com ele, a fim de fazer com que vocês o conheçam completamente.
11 Wherein there cannot be Greek and Jew, circumcision and uncircumcision, foreigner, Scythian, bond, free,but, all things and in all, Christ:
11 Como resultado disso, já não existem mais judeus e não judeus, circuncidados e não circuncidados, não civilizados, selvagens, escravos ou pessoas livres, mas Cristo é tudo e está em todos.
12 Put on, therefore, as men chosen of God, holy and beloved, tender affections of compassion, graciousness, lowliness of mind, meekness, long-suffering,
12 Vocês são o povo de Deus. Ele os amou e os escolheu para serem dele. Portanto, vistam-se de misericórdia, de bondade, de humildade, de delicadeza e de paciência.
13 Bearing one with another, and in favour forgiving one anotherif any, against any, have a complaint,according as, the Lord, in favour forgave you, so also ye;
13 Não fiquem irritados uns com os outros e perdoem uns aos outros, caso alguém tenha alguma queixa contra outra pessoa. Assim como o Senhor perdoou vocês, perdoem uns aos outros.
14 And, over all these things, love, which is a uniting-bond of completeness;
14 E, acima de tudo, tenham amor, pois o amor une perfeitamente todas as coisas.
15 And let, the peace of Christ, act as umpire in your hearts, unto which ye have been called in one body, and be thankful:
15 E que a paz que Cristo dá dirija vocês nas suas decisões, pois foi para essa paz que Deus os chamou a fim de formarem um só corpo. E sejam agradecidos.
16 Let, the word of the Christ, dwell within you richly,in all wisdom, teaching and admonishing one another, with psalms, hymns, spiritual songs, with gratitude, raising song with your hearts unto God:
16 Que a mensagem de Cristo, com toda a sua riqueza, viva no coração de vocês! Ensinem e instruam uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem salmos, hinos e canções espirituais; louvem a Deus, com gratidão no coração.
17 And whatsoever ye may be doing, in word, or in work, all things,
17 E tudo o que vocês fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus e por meio dele agradeçam a Deus, o Pai.
18 Ye wives! be submitting yourselves unto your husbands, as is becoming in the Lord;
18 Esposa, obedeça ao seu marido, pois é o que você deve fazer por ser cristã.
19 Ye husbands! be loving your wives, and be not embittered against them;
19 Marido, ame a sua esposa e não seja grosseiro com ela.
20 Ye children! be obedient unto your parents in all things, for, this, is, well pleasing, in the Lord;
20 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer sempre ao seu pai e à sua mãe porque Deus gosta disso.
21 Ye fathers! be not irritating your children, lest they be disheartened;
21 Pais, não irritem os seus filhos, para que eles não fiquem desanimados.
22 Ye servants! be obedient, in all things, unto them who, according to the flesh, are your masters,not with eye-service, as man-pleasers, but with singleness of heart, revering the Lord,
22 Escravos, em tudo obedeçam àqueles que são seus donos aqui na terra. Não obedeçam só quando eles estiverem vendo vocês, procurando com isso conseguir a aprovação deles. Mas obedeçam com sinceridade, por causa do temor que vocês têm pelo Senhor.
23 Whatsoever ye may be doing, from the soul, be working at it, as unto the Lord, and not unto men,-
23 O que vocês fizerem façam de todo o coração, como se estivessem servindo o Senhor e não as pessoas.
24 Knowing that, from the Lord, ye shall duly receive the recompense of the inheritance,unto the Lord Christ, are ye in service;
24 Lembrem que o Senhor lhes dará como recompensa aquilo que ele tem guardado para o seu povo, pois o verdadeiro Senhor que vocês servem é Cristo.
25 For, he that acteth unrighteously, shall get back what he had unrighteously done, and there is no respect of persons;
25 E quem faz o mal, seja quem for, pagará pelo mal que faz. Pois, quando Deus julga, ele não faz diferença entre pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.