2 Timóteo 2

Rotherham Version (ROTH) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Thou, therefore, my child, be empowering thyself in the favour that is in Christ Jesus,
1 Tu, pois, meu filho, fortifica-te na graça que há em Cristo Jesus.
2 And, the things which thou hast heard from me among many witnesses, the same, entrust thou unto faithful men, such as shall be, competent, to teach, others also.
2 E o que de mim, entre muitas testemunhas, ouviste, confia-o a homens fiéis, que sejam idôneos para também ensinarem os outros.
3 Take thy part in suffering hardship, as a brave soldier of Christ Jesus:
3 Sofre, pois, comigo, as aflições, como bom soldado de Jesus Cristo.
4 No one that is serving as a soldier, entangleth himself with the matters of his livelihood, that he may please him that hath summoned him to serve as a soldier;
4 Ninguém que milita se embaraça com negócio d esta vida, a fim de agradar àquele que o alistou para a guerra.
5 If, moreover, any man, contend even in the games, he is not crowned, unless, lawfully, he contend;
5 E, se alguém também milita, não é coroado se não militar legitimamente.
6 The toiling husbandman, ought, first, of the fruits, to partake:
6 O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.
7 Think, as to what I am speaking; for the Lord will give thee discernment in all things.
7 Considera o que digo, porque o Senhor te dará entendimento em tudo.
8 Keep in mind Jesus Christraised from among the dead, of the seed of David,according to my joyful message:
8 Lembra-te de que Jesus Cristo, que é da descendência de Davi, ressuscitou dos mortos, segundo o meu evangelho;
9 In which I am suffering hardship, even unto bonds, as an evil-doer; but, the word of God, is not bound.
9 pelo que sofro trabalhos e até prisões, como um malfeitor; mas a palavra de Deus não está presa.
10 For this cause, am I enduring, all things, for the sake of the chosen, in order that, they also, may obtain, the salvation, which is in Christ Jesus along with glory age-abiding.
10 Portanto, tudo sofro por amor dos escolhidos, para que também eles alcancem a salvação que está em Cristo Jesus com glória eterna.
11 Faithful, the sayingfor, If we have died together, we shall also live together,
11 Palavra fiel é esta: que, se morrermos com ele, também com ele viveremos;
12 If we endure, we shall also reign together; If we shall deny, he also, will deny us,
12 se sofrermos, também com ele reinaremos; se o negarmos, também ele nos negará;
13 If we are faithless, he, faithful, abideth,for, deny himself, he cannot!
13 se formos infiéis, ele permanece fiel; não pode negar-se a si mesmo.
14 Of these things, be putting before God not to be waging word-battles,useful, for nothing, occasioning a subversion of them that hearken.
14 Traze estas coisas à memória, ordenando-lhes diante do Senhor que não tenham contendas de palavras, que para nada aproveitam e são para perversão dos ouvintes.
15 Give diligence, thyself, approved, to present unto God,a workman not to be put to shame, skillfully handling the word of truth.
15 Procura apresentar-te a Deus aprovado, como obreiro que não tem de que se envergonhar, que maneja bem a palavra da verdade.
16 But, the profane pratings, shun; for, unto more ungodliness, will they force themselves on;
16 Mas evita os falatórios profanos, porque produzirão maior impiedade.
17 And, their discourse, as a gangrene, will eat its way;of whom are Hymenaeus and Philetus,
17 E a palavra desses roerá como gangrena; entre os quais são Himeneu e Fileto;
18 Men who, concerning the truth, have erred, affirming, a resurrection, already, to have taken place, and are overthrowing the faith, of some.
18 os quais se desviaram da verdade, dizendo que a ressurreição era já feita, e perverteram a fé de alguns.
19 Howbeit, the firm foundation of God, standeth, having this sealThe Lord hath acknowledged them who are his, and, Let every one that nameth the name of the Lord stand aloof from unrighteousness.
19 Todavia, o fundamento de Deus fica firme, tendo este selo: O Senhor conhece os que são seus, e qualquer que profere o nome de Cristo aparte-se da iniquidade.
20 But, in a great house, there are not only gold and silver vessels, but, also wooden and earthen: and, some, indeed, for honour, while, some, are for dishonour:
20 Ora, numa grande casa não somente há vasos de ouro e de prata, mas também de pau e de barro; uns para honra, outros, porém, para desonra.
21 If, therefore, anyone will, for pureness, sever himself from these, he shall be a vessel for honour, hallowed, meet for the Masters use, for every good work, prepared.
21 De sorte que, se alguém se purificar destas coisas, será vaso para honra, santificado e idôneo para uso do Senhor e preparado para toda boa obra.
22 But, from the youthful covetings, flee! and pursue righteousness, faith, love, peace, along with them who call upon the Lord out of a pure heart.
22 Foge, também, dos desejos da mocidade; e segue a justiça, a fé, o amor e a paz com os que, com um coração puro, invocam o Senhor.
23 But, from the foolish and undisciplined questionings, excuse thyself, knowing that they gender strifes;
23 E rejeita as questões loucas e sem instrução, sabendo que produzem contendas.
24 And, a servant of the Lord, ought not to strive, but to be, gentle, towards all, apt in teaching, ready to endure malice,
24 E ao servo do Senhor não convém contender, mas, sim, ser manso para com todos, apto para ensinar, sofredor;
25 In meekness, bringing under discipline them that oppose themselves, lest at any time God should give them repentance unto a personal knowledge of truth,
25 instruindo com mansidão os que resistem, a ver se, porventura, Deus lhes dará arrependimento para conhecerem a verdade
26 And they should wake up to sobriety out of, the adversarys, snare,though they have been taken alive by him for, that ones, will.
26 e tornarem a despertar, desprendendo-se dos laços do diabo, em cuja vontade estão presos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.