2 Crônicas 4
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 And he made an altar of bronze, twenty cubits, the length thereof, and, twenty cubits, the breadth thereof,and, ten cubits, the height thereof.
1 Ele fez também um altar de bronze, vinte côvados o seu comprimento, e vinte côvados a sua largura, e dez côvados a sua altura.
2 And he made a molten sea,tenby the cubit, from the one brim thereof into the other brim thereof, it was round all about, and, fiveby the cubit, was the height thereof, and, a lineof thirty by the cubit, did compass it round about.
2 Ele fez também um mar de fundição de dez côvados de borda a borda, todo redondo, e cinco côvados a sua altura; e uma linha de trinta côvados o envolvia ao redor.
3 And, the likeness of oxen, was under it round about on every side, encircling it, ten in a cubit, going round the sea, on every side,-two rows of oxen, made in the casting.
3 E debaixo dele havia figuras de bois, que cingiam o mar ao redor, dez em cada côvado, contornando-o; e tinha duas fileiras de bois, fundidos juntamente com o mar.
4 It was standing on twelve oxen, three, looking toward the north, and, three, looking toward the west, and, three, looking toward the south, and, three, looking toward the east, the sea, being upon them above,and, all their hinder parts, inward.
4 Ele se posicionava sobre doze bois, três olhando para o norte, e três olhando para o oeste, e três olhando para o sul, e três olhando para o leste; e o mar foi posto no alto sobre eles, e todas as suas partes posteriores estavam para dentro.
5 And, the thickness thereof, was a hand-breadth, and, the brim thereof, was like the brim-work of a cup, with blossoms of lilies,it could hold baths, three thousand, would it contain.
5 E a sua espessura era de um palmo, e a sua borda como a obra da borda de uma taça, com uma flor de lírio; e sua capacidade era de três mil batos.
6 And he made ten lavers, and set five on the right handand five on the left, to bathe therein, what is offered as an ascending-sacrifice, do they rinse therein,but, the sea, was, that the priests should bathe therein.
6 Ele fez também dez pias, e pôs cinco à direita, e cinco à esquerda, para nelas se lavar; as coisas que eram oferecidas como oferta queimada eram lavadas nelas; mas o mar era para os sacerdotes se lavarem neles.
7 And he made ten lampstands of gold according to the regulation thereof,and set in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left.
7 E ele fez dez candelabros de ouro de acordo com a sua forma, e os pôs no templo, cinco à direita, e cinco à esquerda.
8 And he made ten tables, and placed in the temple, five, on the right hand, and, five, on the left,and he made a hundred tossing bowls of gold.
8 Ele fez também dez mesas, e as pôs no templo, cinco no lado direito, e cinco no esquerdo. E ele fez uma centena de bacias de ouro.
9 And he made the court of the priests, and the large enclosure,and doors to the enclosure, and, the doors thereof, overlaid he with bronze.
9 Ele fez ainda, o átrio dos sacerdotes, e o grande átrio, e portas para o átrio, e revestiu as suas portas com bronze.
10 And, the sea, he set on the right side of the house, eastward over against the south.
10 E ele pôs o mar no lado direito da extremidade leste, de frente para o sul.
11 And Huram madethe pans, and the shovels, and the tossing bowls,and Huram finished doing the work, which he did for King Solomon, in the house of God:
11 E Hirão fez as caldeiras, e as pás, e as bacias. E terminou Hirão a obra que executava para o rei Salomão, para a casa de Deus;
12 two pillars, and the bowls and the capitals on the top of the two pillars, and the two frames of checker work, to cover the two bowls of the capitals, which were on the top of the pillars;
12 a saber, os dois pilares, e os globos, e os capitéis que estavam no topo dos dois pilares, e as duas redes para cobrirem os dois globos dos capitéis que estavam no topo das colunas;
13 and four hundred pomegranates, for the two frames,-two rows of pomegranates, for each frame, for covering the two bowls of the capitals, which were on the face of the pillars;
13 e quatrocentas romãs nas duas redes; duas fileiras de romãs em cada rede, para cobrir os dois globos dos capitéis que estavam sobre os pilares.
14 and, the stands, made he,and, the lavers, made he upon the stands;
14 Ele fez também bases, e sobre as bases fez as pias;
15 the one sea,and the twelve oxen under it;
15 um mar, e os doze bois debaixo dele.
16 and, the pans and the shovels and the flesh-hooks, and all the vessels, made Huram his father for King Solomon, for the house of Yahweh,of burnished bronze,
16 Também as caldeiras, e as pás, e os ganchos e todos os seus utensílios, fez Hirão, o pai, ao rei Salomão, para casa do SENHOR, de bronze brilhante.
17 In the circuit of the Jordan, did the king cast them, in the clay ground between Succoth and Zeredah.
17 Na planície do Jordão o rei os fundiu, no solo argiloso entre Sucote e Zereda.
18 So Solomon made all these utensils, in great abundance,for the weight of the bronze could not be searched out.
18 Assim, Salomão fez todos estes vasos em grande abundância; pois o peso do bronze não podia ser averiguado.
19 Yea Solomon made all the utensils which were for the house of God,and the altar of gold, and the rubles, whereon was the Presence-bread;
19 E Salomão fez todos os vasos que eram para a casa de Deus, também o altar de ouro, e as mesas sobre as quais o pão da proposição era posto;
20 and the lamp-holders and their lamps, that they should burn according to the regulation before the shrine, of purified gold;
20 além disso, os candelabros com as suas lâmpadas de ouro puro, para que eles queimassem segundo o costume diante do oráculo;
21 and the blossom-work, and the lamps, and the tongs, of gold,the same, was the purest gold;
21 e as flores, e as lâmpadas, e as tenazes, fez ele de ouro, e daquele ouro perfeito;
22 and the snuffers and the bowls and the spoons and the censers, of purified gold,and the entrance of the house, the inner doors thereof for the holy of holies, and the doors of the house of the temple, were of gold.
22 e as espevitadeiras, e as bacias, e as colheres, e os incensários de ouro puro; e quanto à entrada da casa, as suas portas internas para o lugar santíssimo, e as portas da casa do templo, eram de ouro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.