2 Coríntios 3
Rotherham Version (ROTH) vs NVT
1 Are we to begin again, ourselves, to commend? or have we need, like some, of commendatory letters unto you, or from you?
1 Será que estamos começando a nos recomendar outra vez? Somos como aqueles que precisam entregar-lhes ou pedir-lhes cartas de recomendação?
2 Our letter, ye, are, inscribed in our hearts, noted and read by all men:
2 Vocês mesmos são nossa carta, escrita em nosso coração, para ser conhecida e lida por todos!
3 Manifesting yourselves that ye are a letter of Christ, ministered by us,inscribednot with ink, but with hearts of flesh.
3 Sem dúvida, vocês são uma carta de Cristo, que mostra os resultados de nosso trabalho em seu meio, escrita não com pena e tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, e gravada não em tábuas de pedra, mas em corações humanos.
4 But, such confidence as this, have we, through the Christ, towards God.
4 Estamos certos disso tudo por causa da grande confiança que temos em Deus por meio de Cristo.
5 Not that, of our own selves, sufficient, are we, to reckon anything as of ourselves, but, our sufficiency, is of God;
5 Não que nos consideremos capazes de fazer qualquer coisa por conta própria; nossa capacitação vem de Deus.
6 Who also hath made us sufficient to be ministers of a new covenantnot of letter, but of spirit, for, the letter, killeth, whereas, the Spirit, maketh alive.
6 Ele nos capacitou para sermos ministros da nova aliança, não da lei escrita, mas do Espírito. A lei escrita termina em morte, mas o Espírito dá vida.
7 But, if, the ministry of death, in letters engraven in stones, was brought into existence with glory, so that the sons of Israel could not look steadfastly into the face of Moses, by reason of the glory of his facewhich was to be done away,
7 O antigo sistema, com suas leis gravadas em pedra, terminava em morte, embora tivesse começado com tamanha glória que os israelitas não conseguiam olhar para o rosto de Moisés, por causa da glória que brilhava em seu rosto, ainda que esse brilho já estivesse se desvanecendo.
8 How shall not, rather, the ministry of the Spirit, be with glory?
8 Acaso não deveríamos esperar uma glória muito maior no novo sistema, que se baseia na obra do Espírito?
9 For, if, the ministry of condemnation was glory, much rather, doth the ministry of righteousness abound with glory,
9 Se o antigo sistema, que traz condenação, era glorioso, muito mais glorioso é o novo sistema, que nos torna justos diante de Deus!
10 For that which hath been made glorious, hath not even been made glorious, in this respect,by reason of the surpassing glory.
10 De fato, a glória do passado não era nada gloriosa em comparação com a glória magnífica de agora.
11 For, if that which was to be done away
11 Portanto, se o antigo sistema, que foi substituído, era cheio de glória, muito mais glorioso é o novo, que permanece para sempre!
12 Having, then, such hope as this, great openness of speech, do we use;
12 Uma vez que o novo sistema nos dá tal esperança, podemos falar com grande coragem.
13 And are not just like Moses, kept putting a veil upon his face, so that the sons of Israel should not look steadily unto the end of that which was to be done away.
13 Não somos como Moisés, que cobria o rosto com um véu para que os israelitas não vissem a glória, embora ela já estivesse se desvanecendo.
14 But their thoughts were turned into stone: for, until this very day, the same veil, upon the reading of the old covenant, abideth, not to be removed, because, in Christ, it is to be done away;
14 Mas a mente do povo estava endurecida e, até hoje, toda vez que a antiga aliança é lida, o mesmo véu lhes cobre a mente, e esse véu só pode ser removido em Cristo.
15 But, until this day, whensoever Moses is read, a veil upon their heart, doth lie;
15 Até hoje, quando eles leem os escritos de Moisés, seu coração está coberto por esse véu.
16 Howbeit, whensoever he turneth unto Lord, he taketh off the veil:
16 Contudo, sempre que alguém se volta para o Senhor, o véu é removido.
17 And, the Lord, is, the Spirit: now, where the Spirit of one who is Lord freedom!
17 Pois o Senhor é o Espírito, e onde está o Espírito do Senhor, ali há liberdade.
18 And, we all, with unveiled face, receiving and reflecting, the glory of
18 Portanto, todos nós, dos quais o véu foi removido, podemos ver e refletir a glória do Senhor, e o Senhor, que é o Espírito, nos transforma gradativamente à sua imagem gloriosa, deixando-nos cada vez mais parecidos com ele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.