2 Coríntios 3

Rotherham Version (ROTH) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Are we to begin again, ourselves, to commend? or have we need, like some, of commendatory letters unto you, or from you?
1 Estamos começando outra vez a recomendar a nós mesmos? Ou será que temos necessidade, como alguns, de entregar cartas de recomendação para vocês ou pedi-las a vocês?
2 Our letter, ye, are, inscribed in our hearts, noted and read by all men:
2 Vocês são a nossa carta, escrita em nosso coração, conhecida e lida por todos.
3 Manifesting yourselves that ye are a letter of Christ, ministered by us,inscribednot with ink, but with hearts of flesh.
3 Vocês manifestam que são carta de Cristo, produzida pelo nosso ministério, escrita não com tinta, mas com o Espírito do Deus vivo, não em tábuas de pedra, mas em tábuas de carne, isto é, nos corações.
4 But, such confidence as this, have we, through the Christ, towards God.
4 E é por meio de Cristo que temos tal confiança em Deus.
5 Not that, of our own selves, sufficient, are we, to reckon anything as of ourselves, but, our sufficiency, is of God;
5 Não que, por nós mesmos, sejamos capazes de pensar alguma coisa, como se partisse de nós; pelo contrário, a nossa capacidade vem de Deus,
6 Who also hath made us sufficient to be ministers of a new covenantnot of letter, but of spirit, for, the letter, killeth, whereas, the Spirit, maketh alive.
6 o qual nos capacitou para sermos ministros de uma nova aliança, não da letra, mas do Espírito; porque a letra mata, mas o Espírito vivifica.
7 But, if, the ministry of death, in letters engraven in stones, was brought into existence with glory, so that the sons of Israel could not look steadfastly into the face of Moses, by reason of the glory of his facewhich was to be done away,
7 E, se o ministério da morte, gravado com letras em pedras, se revestiu de glória, a ponto de os filhos de Israel não poderem fixar os olhos na face de Moisés, por causa da glória do seu rosto, ainda que fosse uma glória que estava desaparecendo,
8 How shall not, rather, the ministry of the Spirit, be with glory?
8 como não será de maior glória o ministério do Espírito?
9 For, if, the ministry of condemnation was glory, much rather, doth the ministry of righteousness abound with glory,
9 Porque, se o ministério da condenação teve glória, em muito maior proporção será glorioso o ministério da justiça.
10 For that which hath been made glorious, hath not even been made glorious, in this respect,by reason of the surpassing glory.
10 Pois, neste particular, o que era glorioso já não tem mais glória diante da glória atual, que é muito maior.
11 For, if that which was to be done away
11 Porque, se o que estava desaparecendo teve a sua glória, muito mais glória tem o que é permanente.
12 Having, then, such hope as this, great openness of speech, do we use;
12 Tendo, pois, tal esperança, agimos com muita ousadia.
13 And are not just like Moses, kept putting a veil upon his face, so that the sons of Israel should not look steadily unto the end of that which was to be done away.
13 E não somos como Moisés, que punha um véu sobre o rosto, para que os filhos de Israel não pudessem fixar os olhos no fim daquilo que estava desaparecendo.
14 But their thoughts were turned into stone: for, until this very day, the same veil, upon the reading of the old covenant, abideth, not to be removed, because, in Christ, it is to be done away;
14 Mas a mente deles se endureceu. Pois, até o dia de hoje, o mesmo véu permanece sobre a leitura da antiga aliança; não foi tirado, pois só em Cristo ele é removido.
15 But, until this day, whensoever Moses is read, a veil upon their heart, doth lie;
15 Mas, até hoje, quando Moisés é lido, o véu está posto sobre o coração deles.
16 Howbeit, whensoever he turneth unto Lord, he taketh off the veil:
16 Quando, porém, alguém se converte ao Senhor, o véu é tirado.
17 And, the Lord, is, the Spirit: now, where the Spirit of one who is Lord freedom!
17 Ora, este Senhor é o Espírito; e onde está o Espírito do Senhor, aí há liberdade.
18 And, we all, with unveiled face, receiving and reflecting, the glory of
18 E todos nós, com o rosto descoberto, contemplando a glória do Senhor, somos transformados, de glória em glória, na sua própria imagem, como pelo Senhor, que é o Espírito.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.