1 Timóteo 3

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 If anyone, for oversight, is eager, a noble work, doth he covet:
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 It is needful, then, for, the overseer, to be irreproachable, a husband, of one wife, sober, of sound mind, orderly, hospitable, apt in teaching,
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 Not given to wine, not ready to wound, but considerate, averse to contention, not fond of money,
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 Over his own house, presiding, well, having, children, in submission, with all dignity;
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 Whereas, if anyone, over his own house, cannot, preside, how, of an assembly of God, shall he take care?
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 Not a new convert, lest, being beclouded, into the sentence of the adversary, he fall;
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 It is needful, moreover, to have, an honourable testimony also, from them who are without, lest, into reproach, he fall, and the snare of the adversary.
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 Ministers, in the same way,dignified, not double-tongued, not, to much wine, given, not greedy of base gain,
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 Holding the sacred secret of the faith in a pure conscience;
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 But let, these also, be proved first, then, let them be ministering, being, unaccusable:
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Wives, in the same way,dignified, not given to intrigue, sober, faithful in all things.
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Let, ministers, be husbands of, one wife, over children, presiding, well, and over their own houses;
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 For, they who have ministered well, a good degree for themselves, are acquiring, and great freedom of speech in the faith that is in Christ Jesus.
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 These things, unto thee, I am writing, hoping to come unto thee shortly,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 But, if I should tarry, that thou mayest knowhow it behoveth, in a house of God, to behave oneself,the which, is an assembly a of a Living God, a pillar and basement of the truth;
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 And, confessedly great, is the sacred secret of godliness,Who was made manifest in flesh, was declared righteous in spirit, was made visible unto messengers, was proclaimed among nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.