1 Timóteo 3

Rotherham Version (ROTH) vs BKJ

Sair da comparação
1 If anyone, for oversight, is eager, a noble work, doth he covet:
1 Esta é uma palavra fiel: Se um homem deseja o ofício de bispo, boa obra deseja.
2 It is needful, then, for, the overseer, to be irreproachable, a husband, of one wife, sober, of sound mind, orderly, hospitable, apt in teaching,
2 O bispo então deve ser irrepreensível, marido de uma esposa, vigilante, sóbrio, de bom comportamento, dado à hospitalidade, apto para ensinar;
3 Not given to wine, not ready to wound, but considerate, averse to contention, not fond of money,
3 não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de lucro desonesto, mas paciente, não contencioso, não avarento;
4 Over his own house, presiding, well, having, children, in submission, with all dignity;
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a seriedade,
5 Whereas, if anyone, over his own house, cannot, preside, how, of an assembly of God, shall he take care?
5 (porque se o homem não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
6 Not a new convert, lest, being beclouded, into the sentence of the adversary, he fall;
6 não um principiante, para que, envaidecendo-se com orgulho, não caia na condenação do diabo.
7 It is needful, moreover, to have, an honourable testimony also, from them who are without, lest, into reproach, he fall, and the snare of the adversary.
7 Além disso, ele deve ter também bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em descrédito e no laço do diabo.
8 Ministers, in the same way,dignified, not double-tongued, not, to much wine, given, not greedy of base gain,
8 Do mesmo modo os diáconos devem ser sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de lucro desonesto,
9 Holding the sacred secret of the faith in a pure conscience;
9 guardando o mistério da fé em uma pura consciência.
10 But let, these also, be proved first, then, let them be ministering, being, unaccusable:
10 E também estes sejam primeiro provados, depois pratiquem o ofício de um diácono, se forem considerados irrepreensíveis.
11 Wives, in the same way,dignified, not given to intrigue, sober, faithful in all things.
11 Do mesmo modo suas mulheres devem ser sérias, não maldizentes, sóbrias e fiéis em todas as coisas.
12 Let, ministers, be husbands of, one wife, over children, presiding, well, and over their own houses;
12 Os diáconos sejam maridos de uma esposa e governem bem seus filhos e suas próprias casas.
13 For, they who have ministered well, a good degree for themselves, are acquiring, and great freedom of speech in the faith that is in Christ Jesus.
13 Porque os que praticarem bem o ofício de diácono adquirirão para si uma boa posição e grande confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These things, unto thee, I am writing, hoping to come unto thee shortly,
14 Estas coisas te escrevo, esperando ir ver-te logo,
15 But, if I should tarry, that thou mayest knowhow it behoveth, in a house of God, to behave oneself,the which, is an assembly a of a Living God, a pillar and basement of the truth;
15 todavia, se eu tardar, para que vós saibas como convém te comportar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e fundamento da verdade.
16 And, confessedly great, is the sacred secret of godliness,Who was made manifest in flesh, was declared righteous in spirit, was made visible unto messengers, was proclaimed among nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
16 E, sem controvérsia, grande é o mistério da piedade: Deus foi manifesto na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.