1 Timóteo 3
Rotherham Version (ROTH) vs ARIB
1 If anyone, for oversight, is eager, a noble work, doth he covet:
1 Fiel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
2 It is needful, then, for, the overseer, to be irreproachable, a husband, of one wife, sober, of sound mind, orderly, hospitable, apt in teaching,
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 Not given to wine, not ready to wound, but considerate, averse to contention, not fond of money,
3 não dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
4 Over his own house, presiding, well, having, children, in submission, with all dignity;
4 que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
5 Whereas, if anyone, over his own house, cannot, preside, how, of an assembly of God, shall he take care?
5 {pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?};
6 Not a new convert, lest, being beclouded, into the sentence of the adversary, he fall;
6 não neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
7 It is needful, moreover, to have, an honourable testimony also, from them who are without, lest, into reproach, he fall, and the snare of the adversary.
7 Também é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
8 Ministers, in the same way,dignified, not double-tongued, not, to much wine, given, not greedy of base gain,
8 Da mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
9 Holding the sacred secret of the faith in a pure conscience;
9 guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 But let, these also, be proved first, then, let them be ministering, being, unaccusable:
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
11 Wives, in the same way,dignified, not given to intrigue, sober, faithful in all things.
11 Da mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
12 Let, ministers, be husbands of, one wife, over children, presiding, well, and over their own houses;
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 For, they who have ministered well, a good degree for themselves, are acquiring, and great freedom of speech in the faith that is in Christ Jesus.
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 These things, unto thee, I am writing, hoping to come unto thee shortly,
14 Escrevo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
15 But, if I should tarry, that thou mayest knowhow it behoveth, in a house of God, to behave oneself,the which, is an assembly a of a Living God, a pillar and basement of the truth;
15 para que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
16 And, confessedly great, is the sacred secret of godliness,Who was made manifest in flesh, was declared righteous in spirit, was made visible unto messengers, was proclaimed among nations, was believed on in the world, was taken up in glory.
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.