1 Timóteo 2

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I exhort, therefore, first of all, that there be madesupplications, prayers, intercessions, thankgivings, in behalf of all men,
1 Antes de tudo, recomendo que se façam súplicas, orações, intercessões e ação de graças por todos os homens;
2 In behalf of kings, and all them who are, in eminent station; in order that, an undisturbed, and quiet life, we may lead, in all godliness and gravity:
2 pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranqüila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
3 This, is comely and acceptable before our Saviour God,
3 Isso é bom e agradável perante Deus, nosso Salvador,
4 Who willeth, all men, to be saved, and, unto a personal knowledge of truth, to come;
4 que deseja que todos os homens sejam salvos e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 For there is, one, God, one, mediator also, between God and men,a manChrist Jesus:
5 Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
6 Who gave himself a ransom in behalf of all,the testimony, in its own fit times:
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
7 Unto which, I, have been appointed proclaimer and apostleTruth I speak, I utter no falsehooda teacher of nations, in faith and truth.
7 Para isso fui designado pregador e apóstolo mestre da verdadeira fé aos gentios. Digo-lhes a verdade, não minto.
8 I am minded, therefore, thatthe men in every place be offering prayer, uplifting hands of lovingkindness, apart from anger and disputings;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando mãos santas, sem ira e sem discussões.
9 In the same way, that, the women, in seemly attire, with modesty and sober-mindedness, be adorning themselves,not with plaitings and ornamentation of gold, or with pearls, or with costly apparel,
9 Da mesma forma quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças, nem ouro, nem pérolas, nem roupas caras,
10 But, which becometh women promising godliness, through means of good works.
10 mas com boas obras, como convém a mulheres que professam adorar a Deus.
11 Let, a woman, in quietness, be learning in all submission;
11 A mulher deve aprender em silêncio, com toda a sujeição.
12 But, teachingunto a woman, I do not permit, nor yet to have authority over a man,but to be in quietness;
12 Não permito que a mulher ensine, nem que tenha autoridade sobre o homem. Esteja, porém, em silêncio.
13 For, Adam, first was formed, then Eve,
13 Porque primeiro foi formado Adão, e depois Eva.
14 And, Adam, was not deceived, whereas, the woman, having been wholly deceived, hath come to be, in transgression;
14 E Adão não foi enganado, mas sim a mulher, que, tendo sido enganada, tornou-se transgressora.
15 She shall be saved, however, through means of the child-bearing,if they abide in faith, and love, and holiness, with sobermindedness. Faithful, the saying.
15 Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos — se elas permanecerem na fé, no amor e na santidade, com bom senso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.