1 Timóteo 2
Rotherham Version (ROTH) vs BKJ
1 I exhort, therefore, first of all, that there be madesupplications, prayers, intercessions, thankgivings, in behalf of all men,
1 Exorto-te que antes de tudo se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças por todos os homens,
2 In behalf of kings, and all them who are, in eminent station; in order that, an undisturbed, and quiet life, we may lead, in all godliness and gravity:
2 pelos reis e por todos os que estão em autoridade, para que tenhamos uma vida quieta e sossegada, em toda a piedade e honestidade.
3 This, is comely and acceptable before our Saviour God,
3 Porque isto é bom e aceitável aos olhos de Deus, nosso Salvador,
4 Who willeth, all men, to be saved, and, unto a personal knowledge of truth, to come;
4 que quer que todos os homens se salvem e venham ao conhecimento da verdade.
5 For there is, one, God, one, mediator also, between God and men,a manChrist Jesus:
5 Porque há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens, o homem Jesus Cristo,
6 Who gave himself a ransom in behalf of all,the testimony, in its own fit times:
6 o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos, para servir de testemunho a seu tempo.
7 Unto which, I, have been appointed proclaimer and apostleTruth I speak, I utter no falsehooda teacher of nations, in faith and truth.
7 Para o que fui constituído pregador, e um apóstolo (digo a verdade em Cristo e não minto), e mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 I am minded, therefore, thatthe men in every place be offering prayer, uplifting hands of lovingkindness, apart from anger and disputings;
8 Quero, pois, que os homens orem em todo o lugar, levantando mãos santas, sem ira nem dúvida.
9 In the same way, that, the women, in seemly attire, with modesty and sober-mindedness, be adorning themselves,not with plaitings and ornamentation of gold, or with pearls, or with costly apparel,
9 Que do mesmo modo as mulheres se ataviem em vestuário modesto, com pudor e sobriedade, não com tranças, ou ouro, ou pérolas, ou vestidos dispendiosos,
10 But, which becometh women promising godliness, through means of good works.
10 mas (como convém a mulheres que professam a piedade) com boas obras.
11 Let, a woman, in quietness, be learning in all submission;
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a sujeição.
12 But, teachingunto a woman, I do not permit, nor yet to have authority over a man,but to be in quietness;
12 Mas não permito que a mulher ensine, nem usurpe a autoridade do homem, mas que esteja em silêncio.
13 For, Adam, first was formed, then Eve,
13 Porque Adão foi formado primeiro, depois Eva.
14 And, Adam, was not deceived, whereas, the woman, having been wholly deceived, hath come to be, in transgression;
14 E Adão não foi enganado, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 She shall be saved, however, through means of the child-bearing,if they abide in faith, and love, and holiness, with sobermindedness. Faithful, the saying.
15 Contudo ela será salva, dando à luz filhos, se continuar na fé e caridade, e santidade com sobriedade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.