1 João 5
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 Whosoever believeth that, Jesus, is the Christ, of God, hath been born: and, whosoever loveth him that begat, loveth him that hath been begotten of him.
1 Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo é nascido de Deus, e quem ama aquele que o gerou ama também o que dele é nascido.
2 Hereby, perceive we, that we love the children of God, as soon as, God, we love, and, his commandments, we are doing.
2 Nisto sabemos que amamos os filhos de Deus: quando amamos a Deus e praticamos os seus mandamentos.
3 For, this is the love of Godthat, his commandments, we be keeping, and, his commandments, are not burdensome;
3 Porque este é o amor de Deus: que guardemos os seus mandamentos. E os seus mandamentos não são difíceis de guardar.
4 Because, whatsoever hath been born of God, overcometh the world; and, this, is the victory that hath overcome the worldour faith.
4 Porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo. E esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 And who is he that overcometh the world, save he that believeth that, Jesus, is the Son of God?
5 Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 This, is he that came through means of water and blood, Jesus Christ: not, by the water, only, but, by the water and by the blood,and, the Spirit, it is, that is bearing witness, because, the Spirit, is the truth.
6 Este é aquele que veio por meio de água e sangue, Jesus Cristo. Ele não veio somente com a água, mas com a água e com o sangue. E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
7 Because, three, are they who are bearing witness
7 Pois há três que dão testemunho:
8 The Spirit, and the Water, and the Blood; and, the three, are, , unto one thing.
8 o Espírito, a água e o sangue, e os três são unânimes num só propósito.
9 If, the witness of men, we receive, the witness of God, is, greater. Because, this, is the witness of Godin that he hath borne witness concerning his Son,
9 Se aceitamos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é maior. E este é o testemunho de Deus, que ele dá a respeito do seu Filho.
10 He that believeth on the Son of God, hath the witness, within himself: He that doth not believe God, false, hath made him,because he hath not believed on the witness which, God, hath witnessed, concerning his Son
10 Aquele que crê no Filho de Deus tem, nele, esse testemunho. Aquele que não dá crédito a Deus faz de Deus um mentiroso, porque não crê no testemunho que Deus dá a respeito do seu Filho.
11 And, this, is the witness:that, life age-abiding, hath God given unto us, and, this life, is, in his Son:
11 E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna, e esta vida está no seu Filho.
12 He that hath the Son, hath, the life,he that hath not the Son of God, hath not, the life.
12 Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 These things, have I written unto youin order that ye may know that ye have, Life Age-abidingunto you who believe on the name of the Son of God.
13 Estas coisas escrevi a vocês que creem no nome do Filho de Deus para que saibam que têm a vida eterna.
14 And, this, is the boldness which we have towards him: that, if, anything, we ask, according to his will, He doth hearken unto us.
14 E esta é a confiança que temos para com ele: que, se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 And, if we know that he doth hearken unto us, whatsoever we ask, we know that we have the things asked, which we have asked of him,
15 E, se sabemos que ele nos ouve quanto ao que lhe pedimos, estamos certos de que obtemos os pedidos que lhe temos feito.
16 If one should see his brother committing a sin, not unto death, he shall ask, and He will grant unto him life,for them who are sinning, not unto death. There, is, a sin, unto death: not concerning that, am I saying, that he should make request.
16 Se alguém vê o seu irmão cometer pecado que não leva à morte, pedirá, e Deus dará vida a esse irmão. Isso aos que cometem pecados que não levam à morte. Há pecado que leva à morte, e por esse não digo que se deva pedir.
17 All unrighteousness, is, sin, and there, is, a sin, not unto death.
17 Toda injustiça é pecado, e há pecado que não leva à morte.
18 We know that, whosoever hath been born of God, is not committing sin,Nay, he that hath been born of God, He keepeth him, and, the wicked one, doth not touch him.
18 Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive em pecado, porque quem é nascido de Deus guarda a si mesmo, e o Maligno não pode tocar nele.
19 We know that, of God, are we; and, the whole world, in the wicked one, is lying.
19 Sabemos que somos de Deus e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 We know, moreover, that, the Son of God, hath come, and hath given us insight, so that we are getting to understand, him that is Real,and we are in him that is Real, in his Son Jesus Christ. This, is the Real God, and life age-abiding.
20 Também sabemos que o Filho de Deus já veio e nos tem dado entendimento para reconhecermos aquele que é o Verdadeiro. E nós estamos naquele que é o Verdadeiro, em seu Filho, Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 Dear children! Guard yourselves from idols.
21 Filhinhos, cuidado com os ídolos!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.