1 Crônicas 9

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And, all Israel, registered themselves, and lo! they are written, in the Book of the Kings of Israel, and, Judah, was carried away captive to Babylon, for their faithlessness.
1 Todo o Israel está registrado nas genealogias: elas encontram-se consignadas no livro dos reis de Israel. Em seguida, Judá foi deportado para Babilônia, por causa de suas infidelidades.
2 Now, the first inhabitants, who were in their possessions, in their cities, were Israel, the priests, the Levites, and the Nethinim.
2 Os primeiros habitantes que viveram em suas possessões e suas cidades eram israelitas, sacerdotes, levitas e os natineus.
3 And, in Jerusalem, there dwelt, of the sons of Judah, and of the sons of Benjamin,and of the sons of Ephraim, and Manasseh:
3 Em Jerusalém, habitaram filhos de Judá, de Benjamim, de Efraim e de Manassés; de Farés, filho de Judá:
4 Uthai son of Ammihud, son of Omri, son of Imri, son of Bani, of the sons of Perez, son of Judah.
4 Otei, filho de Amiud, filho de Amri, filho de Omrai, filho de Boni;
5 And, of the Shilonites, Asaiah the firstborn, and his sons.
5 dentre os silonitas: Asaia, filho mais velho, e seus filhos;
6 And, of the sons of Zerah, Jeuel,and their brethren, six hundred and ninety.
6 dentre os filhos de Zara: Jeuel e seus irmãos. Ao todo seiscentos e noventa.
7 And, of the sons of Benjamin, Sallu, son of Meshullam, son of Hodaviah, son of Hassenuah;
7 Dentre os filhos de Benjamim: Salo, filho de Mosolão, filho de Oduia, filho de Asana,
8 and Ibneiah, son of Jeroham, and Elah, son of Uzzi, son of Michri,and Meshullam, son of Shephatiah, son of Reuel, son of Ibnijah;
8 e Jobania, filho de Jeroão. Ela, filho de Ozi, filho de Mocori; Mosolão, filho de Safatia, filho de Rauel, filho de Jebania.
9 and their brethren, by their generations, nine hundred and fifty-six,all these men, were ancestral chiefs, to their ancestral house.
9 Com seus irmãos, segundo suas gerações, eram eles 956; todos chefes de famílias, segundo suas casas patriarcais.
10 And, of the priests, Jedaiah, and Jehoiarib, and Jachin,
10 Entre os sacerdotes: Jedaia, Joiarib, Joaquim,
11 and Azariah son of Hilkiah, son of Meshullam, son of Zadok, son of Meraioth, son of Ahitub, chief ruler of the house of God;
11 Azarias, filho de Helcias, filho de Mosolão, filho de Sadoc, filho de Maraiot, filho de Aquitob, chefe da casa de Deus;
12 and Adaiah, son of Jeroham, son of Pashhur, son of Malchijah,and Maasai son of Adiel, son of Jahzerah, son of Meshullam, son of Meshillemith, son of Immer;
12 Adaías, filho de Jeroão, filho de Fassur, filho de Melquias; Maasai, filho de Adiel, filho de Jezra, filho de Mosolão, filho de Mosolamit, filho de Emer.
13 and their brethren, chief men of their ancestral house, a thousand and seven hundred and sixty,able men, for the business of the service of the house of God.
13 Eles e seus irmãos, chefes de suas casas patriarcais, perfaziam um total de mil setecentos e sessenta homens valorosos, ocupados no serviço da casa de Deus.
14 And, of the Levites, Shemaiah, son of Hasshub, son of Azrikam, son of Hashabiah, of the sons of Merari;
14 Entre os levitas: Semeia, filho de Hassub, filho de Ezricão, filho de Hasebia, descendente de Merari;
15 and Bakbakkar, Heresh, and Galal,and Mattaniah, son of Mica, son of Zichri, son of Asaph;
15 Bacbacar, Heres, Galal, Matania, filho de Mica, filho de Zecri, filho de Asaf;
16 and Obadiah, son of Shemaiah, son of Galal, son of Jeduthun,and Berechiah son of Asa, son of Elkanah, who dwelt in the villages of the Netophathites.
16 Obdia, filho de Semeia, filho de Gala, filho de Iditum; Baraquia, filho de Asa, filho de Elcana, que morava nas cidades dos netofateus.
17 And, the keepers of the gates, were Shallum, and Akkub, and Talmon, and Ahiman,and their brethrenShallum the chief;
17 Entre os porteiros: Selum, Acub, Telmon, Aimão e seus irmãos. Deles o chefe era Selum;
18 and, hitherto, they were in the gate of the king, eastward,the same, were the keepers of the gate, for the camps of the sons of Levi.
18 era ele ainda o guarda da porta do Rei, ao oriente. São estes os porteiros para o acampamento dos levitas:
19 And, Shallum, son of Kore, son of Ebiasaph, son of Korah and his brethren of his ancestral housethe Korahites, were over the business of the service, watchers at the vestibule of the tent,and, their fathers, had been over the camp of Yahweh, watchers at the entrance.
19 Selum, filho de Coré, filho de Abiasaf, filho de Coré e seus irmãos; os coritas, da casa de seu pai, ocupavam as funções de guardas das portas do tabernáculo. Seus pais tinham guardado a entrada do acampamento do Senhor.
20 And, Phinehas son of Eleazar, was, chief ruler, over them aforetime, Yahweh, being with him.
20 Finéias, filho de Eleazar, outrora tinha sido chefe deles, e o Senhor estava com ele.
21 Zechariah son of Meshelemiah, was door-keeper at the entrance of the tent of meeting.
21 Zacarias, filho de Mosolamia, era porteiro na entrada da tenda de reunião.
22 All those who were chosen for door-keepers in the vestibule, were two hundred and twelve,the same, in their villages, had registered themselves, the same, did David and Samuel the seer establish in their trust.
22 Esses guardas das portas tinham sido escolhidos em número de duzentos e doze, registrados nas genealogias, segundo suas aldeias. Davi e Samuel, o vidente, tinham-nos estabelecido em suas funções.
23 So, they and their sons, were over the gates of the house of Yahweh, of the house of the tent, by watches.
23 Eles e seus filhos estavam colocados à guarda das portas da casa do Senhor, das casas do tabernáculo.
24 Towards the four winds, were the keepers of the gates,eastward, westward, northward, and southward.
24 Havia porteiros nos quatro lados do templo, a leste, a oeste, ao norte e ao sul.
25 And, their brethren in their villages, had to come in, every seven days, from time to time, along with these.
25 Seus irmãos, que moravam nas aldeias, vinham para junto deles cada semana, cada um por seu turno.
26 For, in trust, were four mighty men of the keepers of the gates, the same, were Levites,and they were over the chambers, and over the treasuries of the house of God.
26 Os quatro chefes dos porteiros, que eram levitas, ficavam constantemente em função, tendo ainda que vigiar os depósitos e os tesouros da casa de Deus.
27 And, round about the house of God, used they to lodge,for, upon them, was the charge, and they were over the setting open, morning by morning.
27 Moravam ao redor da casa de Deus, da qual estavam encarregados da guarda, assim como do cargo de abri-la todas as manhãs.
28 And, some from among them, were over the utensils of the service,for, by number, used they to bring them in, and, by number, used they to take them forth.
28 Outros se encarregavam da vigilância dos objetos do culto que inventariavam à entrada e à saída.
29 And, some from among them, were appointed over the utensils, yea over all the vessels of the holy place,and over the fine meal, and the wine, and the oil, and the frankincense, and the spices.
29 Outros ainda cuidavam dos utensílios do santuário, da flor de farinha, do vinho, do azeite, do incenso e dos aromas.
30 And, some from among the sons of the priests, were compounders of perfumes, with the spices.
30 Os filhos dos sacerdotes compunham as essências aromáticas.
31 And, Mattithiah, from among the Levites,the same, was the firstborn of Shallum the Korahitewas in trust over the making of the flat cakes.
31 Matatias, um levita, primogênito de Selum, o corita, tinha a seu cuidado as tortas que se coziam na sertã.
32 And, some from among the Kohathites, of their brethren, were over the Bread that was set in Array,to place it sabbath by sabbath.
32 Alguns de seus irmãos, filhos dos caatitas, estavam encarregados de preparar para cada Sabbat os pães da proposição.
33 These, also were the singers, ancestral chiefs of the Levites, in the chambers, free,for, by day and by night, was there upon them, in the business.
33 Eram estes {também} os cantores, chefes das famílias levíticas: moravam nos apartamentos do templo, isentos de outras funções, para exercerem a sua, dia e noite.
34 These, were the ancestral chiefs, of the Levites, by their generations, chief men,these, dwelt in Jerusalem.
34 São eles os chefes das famílias dos levitas, segundo suas genealogias: moravam em Jerusalém.
35 And, in Gibeon, dwelt the father of Gibeon, Jeiel,the name of whose wife, was Maacah:
35 O pai dos gabaonitas, Jeiel, habitava em Gabaon; sua mulher se chamava Maaca.
36 and, his firstborn son, Abdon,and Zur, and Kish, and Baal and Ner, and Nadab;
36 Seu filho mais velho, Abdon; em seguida Sur, Cis, Baal, Ner, Nadab,
37 and Gedor, and Ahio, and Zechariah, and Mikloh.
37 Gedor, Aio, Zacarias e Macelot.
38 And, Mikloth, begat Shimeamand, they also, over against their brethren, did dwell in Jerusalem, along with their brethren.
38 Macelot gerou Samaã. Eles moravam também com seus irmãos em Jerusalém.
39 And, Ner, begat Kith, and, Kish, begat Saul,and, Saul, begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal;
39 Ner gerou Cis, Cis gerou Saul, Saul gerou Jônatas, Melquisua, Abinadab e Esbaal.
40 and, the son of Jonathan, was Merib-baal,and, Merib-baal, begat Micah;
40 Filho de Jônatas: Meribaal. Meribaal gerou Mica.
41 and, the sons of Micah, were Pithon, and Melech, and Tahrea ;
41 Filhos de Mica: Fiton, Melec, Taraa.
42 and, Ahaz, begat Jarah, and, Jarah begat Alemeth, and Azmaveth, and Zimri,and Zimri, begat Moza;
42 Aaz gerou Jara, Jara gerou Alamat, Azmot e Zamri. Zamri gerou Mosa.
43 and, Moza, begat Binea,and Raphaiah his son, Eleasah his son, Azel his son;
43 Mosa gerou Banaa, Rafaia, seu filho, Elasa, seu filho, Asel, seu filho;
44 and, Azel, had six sons, and these are their namesAzrikam,
44 Asel teve seis filhos, cujos nomes são: Ezricão, Bocru, Ismael, Saria, Obdia, Hanã. São estes os filhos de Asel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.