1 Crônicas 6

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The sons of Levi, Gershon, Kohath, and Merari.
1 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
2 And, the sons of Kohath, Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
2 Filhos de Caat: Amrão, Isaar e Oziel.
3 And, the children of Amram, Aaron, and Moses, and Miriam,and, the sons of Aaron, Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
3 Filhos de Amrão: Aarão, Moisés e Maria. Filhos de Aarão: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar, begat Phinehas, Phinehas, begat Abishua;
4 Eleazar gerou Finéias e Finéias gerou Abisué,
5 and, Abishua, begat Bukki, and, Bukki, begat Uzzi;
5 Abisué gerou Boci, Boci gerou Ozi,
6 and, Uzzi, begat Zerahiah, and, Zerahiah, begat Meraioth;
6 Ozi gerou Zaraías, Zaraías gerou Meraiot,
7 Meraioth, begat Amariah, and, Amariah, begat Ahitub;
7 Meraiot gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
8 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Ahimaaz;
8 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Aquimaas,
9 and, Ahimaaz, begat Azariah, and, Azariah, begat Johanan,
9 Aquimaas gerou Azarias, Azarias gerou Joanã,
10 and, Johanan, begat Azariah,he, it was who ministered as priest, in the house which Solomon built in Jerusalem;
10 Joanã gerou Azarias, que exerceu o sacerdócio no templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 and Azariah begat Amariah,and, Amariah, begat Ahitub;
11 Azarias gerou Amarias, Amarias gerou Aquitob,
12 and, Ahitub, begat Zadok, and, Zadok, begat Shallum;
12 Aquitob gerou Sadoc, Sadoc gerou Selum,
13 and, Shallum, begat Hilkiah, and Hilkiah, begat Azariah;
13 Selum gerou Helcias, Helcias gerou Azarias,
14 and, Azariah, begat Seraiah, and, Seraiah, begat Jehozadak;
14 Azarias gerou Saraías, Saraías gerou Josedec,
15 and, Jehozadak, departed, when Yahweh carried away Judah and Jerusalem into captivity,by the hand of Nebuchadnezzar.
15 Josedec partiu para o exílio quando o Senhor fez com que Judá e Jerusalém fossem levados ao cativeiro por Nabucodonosor.
16 The sons of Levi, Gershom, Kohath, and Merari.
16 Filhos de Levi: Gerson, Caat e Merari.
17 And, these, are the names of the sons of Gershom, Libni and Shimei.
17 Eis os nomes dos filhos de Gerson: Lobni e Semei.
18 And, the sons of Kohath, were Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
18 Filhos de Caat: Amrão, Isaar, Hebron e Oziel.
19 The sons of Merari, Mahli and Mushi. And, these, are the families of Levi by their fathers:
19 Filhos de Merari: Mooli e Musi. Eis as famílias de Levi, segundo suas casas patriarcais.
20 To Gershom, pertained Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
20 De Gerson: Lobni, seu filho, Jaat, seu filho, Zama, seu filho,
21 Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeatherai his son.
21 Joá, seu filho, Ado, seu filho, Zara, seu filho, Jetraim, seu filho.
22 The sons of Kohath, Amminadab his son, Korah his son, Assir his son;
22 Filhos de Caat: Aminadab, seu filho, Coré, seu filho, Asir,
23 Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son;
23 seu filho, Elcana, seu filho, Abiasaf, seu filho, Asir,
24 Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
24 seu filho, Taat, seu filho, Uriel, seu filho, Ozias, seu filho, Saul, seu filho.
25 And, the sons of Elkanah, Amasai, and Ahimoth.
25 Filhos de Elcana: Amasaí e Aquimot,
26 As for Elkanah, the sons of Elkanah, Zophai his son, and Nahath his son;
26 Elcana, seu filho, Sofaí, seu filho, Naat, seu filho,
27 Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
27 Eliaba, seu filho, Jeroão, seu filho, Elcana, seu filho.
28 And, the sons of Samuel, the firstborn, , and, the second, Abiah.
28 Os filhos de Samuel: o primogênito Vasseni e Abia.
29 the sons of Merari, Mahli,Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son;
29 Filhos de Merari: Mooli, Lobni, seu filho, Semei, seu filho, Oza, seu filho,
30 Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
30 Samaa, seu filho, Hagia, seu filho, Asaia, seu filho.
31 And, these, are they whom David caused to stand, as the servants of song, in the house of Yahweh, when he had given rest unto the ark;
31 Para dirigir o canto na casa do Senhor, depois que a arca foi colocada em lugar de repouso, eis os que Davi escolheu.
32 so they became attendants before the habitation of the tent of meeting, with song, until Solomon built the house of Yahweh, in Jerusalem,and they took their stand according to their prescribed manner over their work.
32 Eles cumpriram suas funções de cantores diante do Tabernáculo da Tenda de Reunião até que Salomão construiu o templo do Senhor em Jerusalém. Faziam seu serviço segundo o seu regulamento.
33 Yea, these, are they who stood, with their sons. Of the sons of the Kohathites, Heman the singer, son of Joel, son of Samuel,
33 Eis os que cumpriam esse ofício juntamente com seus filhos: Dentre os filhos de Caat: Hemão, cantor, filho de Joel, filho de Samuel,
34 son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
34 filho de Elcana, filho de Jeroão, filho de Eliel, filho de Toul,
35 son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai:
35 filho de Suf, filho de Elcana, filho de Matat, filho de Amasaí,
36 son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
36 filho de Elcana, filho de Joel, filho de Azarias, filho de Sofonias,
37 son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah;
37 filho de Taat, filho de Asir, filho de Abiasaf, filho de Coré,
38 son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
38 filho de Isaar, filho de Caat, filho de Levi, filho de Israel.
39 And, his brother Asaph who stood on his right hand, Asaph son of Berechiah, son of Shimea,
39 Seu irmão Asaf, que estava à sua direita; Asaf, filho de Baraquias, filho de Samaa,
40 son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchijah,
40 filho de Miguel, filho de Basaías, filho de Melquias,
41 son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah;
41 filho de Atanai, filho de Zara, filho de Adaia,
42 son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
42 filho de Etã, filho de Zama, filho de Semei,
43 son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
43 filho de Jet, filho de Gerson, filho de Levi.
44 And, the sons of Merari, their brethren, on the left hand, Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch;
44 Filhos de Merari, seus irmãos, à esquerda: Etã, filho de Cusi, filho de Abdi, filho de Maloc,
45 son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
45 filho de Hasabias, filho de Amasias, filho de Helcias,
46 son of Amzi, son of Bani, son o Shemer;
46 filho de Amassaí, filho de Boni, filho de Somer,
47 son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
47 filho de Mooli, filho de Musi, filho de Merari, filho de Levi.
48 Howbeit, their brethren, the Levites, were given, for all the work of the habitation, of the house of God.
48 Seus irmãos levitas estavam encarregados de todo o serviço do Tabernáculo da casa do Senhor.
49 But, Aaron and his sons, were to make perfume upon the altar of ascending-sacrifice, and upon the altar of incense, according to all the service of the holy of holies,even for putting a propitiatory-covering over Israel, according go all that, Moses, the servant of God, commanded.
49 Aarão e seus filhos queimavam as oblações no altar dos holocaustos e no altar dos perfumes. Eles tomavam sobre si todo o serviço do Santo dos Santos, e faziam a expiação por Israel, segundo as prescrições de Moisés, servo de Deus.
50 And, these, are the sons of Aaron,Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
50 Eis os filhos de Aarão: Eleazar, seu filho, Finéias, seu filho, Abisué, seu filho,
51 Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
51 Boci, seu filho, Ozi, seu filho, Zaraías,
52 Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
52 seu filho, Meraiot, seu filho, Amarias, seu filho, Aquitob,
53 Zadok his son, Ahimaaz his son.
53 seu filho, Sadoc, seu filho, Aquimaas, seu filho.
54 And, these, are their dwelling-places, according to their encampments, in their boundary,pertaining to the sons of Aaron, of the families of the Kohathites, for, theirs, was the lot:
54 Eles se estabeleceram nos territórios das seguintes cidades. Aos filhos de Aarão, da família dos caatitas,
55 so they gave them Hebron, in the land of Judah, and the pasture lands thereof, round about it;
55 que por primeiro a sorte designou, foi dada Hebron e suas redondezas na terra de Judá.
56 but, the field-land of the city, and the villages thereof, gave they to Caleb son of Jephunneh.
56 Mas foi dado a Caleb, filho de Jefoné, o território da cidade e suas aldeias.
57 And, to the sons of Aaron, gave they, the cities of refugeHebron, and Libnah, with her pasture lands,and Jattir and Eshtemoa, with her pasture lands;
57 Foi, portanto, dada aos filhos de Aarão, a cidade de refúgio, Hebron, Lobna e seus arredores, Jeter, Estemo e seus arredores,
58 and Hilen with her pasture lands, Debir, with her pasture lands;
58 Helon e seus arredores, Dabir e seus arredores,
59 and Ashan, with her pasture lands, and Bethshemesh, with her pasture lands;
59 Asã e seus arredores, Betsemes e seus arredores.
60 and, out of the tribe of Benjamin, Geba, with her pasture lands, and Allemeth, with her pasture lands,and Anathoth, with her pasture lands;all their cities, were thirteen cities, throughout their families.
60 Da tribo de Benjamim, Gabee e seus arredores, Almat e seus arredores, Anatot e seus arredores. O número total de suas cidades foi de treze, conforme suas famílias.
61 And, unto the rest of the sons of Kohathof the families of the tribe of Ephraim and of the tribe of Dan, and of the half-tribe of Manasseh, by lot ten cities.
61 Os outros filhos de Caat receberam, pela sorte, dez cidades das famílias da tribo {de Efraim, de Dã}, e da meia tribo de Manassés.
62 And, to the sons of Gershom, by their familiesout of the tribe of Issachar, and out of the tribe of Asher, and of the tribe of Naphtali, and out of the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
62 Aos filhos de Gerson, segundo suas famílias, foram dadas treze cidades da tribo de Issacar, de Aser, de Neftali e de Manassés em Basã.
63 And, unto seas of Merari, by their familiesout of the tribe of Reuben, and out of the tribe of Gad, and out of the tribe of Zebulun, by lot twelve cities.
63 Aos filhos de Merari, segundo suas famílias, foram dadas, pela sorte, doze cidades das tribos de Rubem, de Gad, e de Zabulon.
64 So then the sons of Israel gave, to the Levites,the cities and the pasture lands thereof;
64 Os israelitas deram aos levitas essas cidades e suas pastagens.
65 yea they gave, by lot, out of the tribe of the sons of Judah, and out of the tribe of the sons of Simeon, and out of the tribe of the sons of Benjamin, these cities which are mentioned by name.
65 Da tribo dos filhos de Judá, de Simeão, e de Benjamim, foram essas, designadas por seus nomes, as cidades que lhes foram dadas, por meio da sorte.
66 But, as for some of the families of the sons of Kohath, they had the cities of their lot, out of the tribe of Ephraim;
66 Quanto às famílias dos filhos de Caat, as cidades que lhes couberam eram da tribo de Efraim.
67 and they gave unto them the cities of refugeShechem and her pasture lands, in the hill country of Ephraim,and Gezer, with her pasture lands;
67 Foram-lhes dadas as cidades de refúgio, Siquém, e suas redondezas na montanha de Efraim, Gazer e seus arredores,
68 and Jokmeam, with her pasture lands, and Beth-heron, with her pasture lands;
68 Jecmaã e seus arredores, Betoron e seus arredores,
69 and Aijalon, with her pasture lands, and Gath-rimmon, with her pasture lands;
69 Helon e seus arredores, Getremon e seus arredores;
70 and, out of the half-tribe of Manasseh, Aner, with her pasture lands, and Bileam, with her pasture lands,for the rest of the family of the sons of Kohath.
70 e, da meia tribo de Manassés, Aner e seus arredores, Balaão e seus arredores. É o que foi dado às famílias dos outros filhos de Caat.
71 Unto the sons of Gershomout of the family of the half tribe of Manasseh, Golan in Bashan, with her pasture lands,and Ashtaroth, with her pasture lands.
71 Aos filhos de Gerson foram dadas, na meia tribo de Manassés, Gaulon em Basã e seus arredores, Astarot e seus arredores;
72 And, out of the tribe of Issachar, Kedesh, with her pasture lands,Daberath, with her pasture lands;
72 da tribo de Issacar, Cedes e seus arredores, Daberet e seus arredores,
73 and Ramoth, with her pasture lands, and Anem, with her pasture lands.
73 Ramot e seus arredores, Anem e seus arredores;
74 And, out of the tribe of Asher, Mashal, with her pasture lands,and Abdon, with her pasture lands;
74 da tribo de Aser, Masal e seus arredores, Abdon e seus arredores,
75 and Hukok, with her pasture lands,and Rehob, with her pasture lands.
75 Hucac e seus arredores, Roob e seus arredores;
76 And, out of the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, with her pasture lands, and Hammon, with her pasture lands,and Kiryathaim, with her pasture lands.
76 da tribo de Neftali, Cedes na Galiléia e seus arredores, Hamon e seus arredores e Cariataim e seus arredores.
77 Unto the rest of the sons of Merariout of the tribe of Zebulun, Rimmono, with her pasture lands,Tabor, with her pasture lands.
77 Aos outros filhos de Merari foram dadas, da tribo de Zabulon, Remono e seus arredores, Tabor e seus arredores;
78 And, beyond the Jordan at Jericho, on the east of the Jordanout of the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness, with her pasture lands,and Jahzah, with her pasture lands;
78 do outro lado do Jordão, de Jericó ao oriente, da tribo de Rubem, Bosor no deserto e seus arredores, Jassa e seus arredores,
79 and Kedemoth, with her pasture lands, and Mephaath, with her pasture lands.
79 Cademot e seus arredores, Mefaat e seus arredores;
80 And, out of the tribe of Gad, Ramoth in Gilead, with her pasture lands,and Mahanaim, with her pasture lands;
80 da tribo de Gad, Ramot em Galaad e seus arredores, Manaim e seus arredores,
81 and Heshbon, with her pasture lands, and Jazer, with her pasture lands.
81 Hesebon e seus arredores, Jeser e seus arredores.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.