1 Crônicas 2

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 These, are the sons of Israel,Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
1 Estes foram os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar, Zebulom,
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher,
2 Dã, José, Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 the sons of Judah, Er, and Onan, and Shelah, the three born to him of the daughter of Shua the Canaanitess,but Er the firstborn of Judah became wicked in the eyes of Yahweh, and he slew him.
3 Estes foram os filhos de Judá: Er, Onã e Selá. Ele teve esses três filhos com uma mulher cananéia, a filha de Suá. Mas o Senhor reprovou a conduta perversa de Er, filho mais velho de Judá, e por isso o matou.
4 And, Tamar his daughter-in-law, bare him, Perez and Zerah. All the sons of Judah, were five.
4 Tamar, nora de Judá, deu-lhe os filhos Perez e Zerá. A Judá nasceram ao todo cinco filhos.
5 The sons of Perez, Hezron and Hamul.
5 Estes foram os filhos de Perez: Hezrom e Hamul.
6 And, the sons of Zerah, Zimri and Ethan, and Heman and Calcol and Dara, all of them, five.
6 Estes foram os filhos de Zerá: Zinri, Etã, Hemã, Calcol e Darda. Foram cinco ao todo.
7 And, the sons of Carmi, Achar, the troubler of Israel, who transgressed in a thing devoted.
7 O filho de Carmi foi Acar. Ele causou desgraça a Israel ao violar a proibição de se apossar das coisas consagradas.
8 And, the sons of Ethan, Azariah.
8 Este foi o filho de Etã: Azarias.
9 And, the sons of Hezron, who were born to him, Jerahmeel, and Ram, and Calubai.
9 Os filhos que nasceram a Hezrom foram Jerameel, Rão e Calebe.
10 And, Ram, begat Amminadab,and, Amminadab, begat Nahshon, leader of the sons of Judah.
10 Rão gerou Aminadabe, e Aminadabe gerou Naassom, o líder da tribo de Judá.
11 And, Nahshon, begat Salma, and, Salma, begat Boaz;
11 Naassom gerou Salmom, Salmom gerou Boaz,
12 and, Boaz, begat Obed, and, Obed, begat Jesse;
12 Boaz gerou Obede, e Obede gerou Jessé.
13 and, Jesse, begathis firstborn, Eliab,and Abinadab, the second, and Shimea, the third;
13 Jessé gerou Eliabe, o seu filho mais velho; o segundo foi Abinadabe, o terceiro Siméia,
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth;
14 o quarto Natanael, o quinto Radai,
15 Ozem, the sixth, David, the seventh.
15 o sexto Ozém, e o sétimo Davi.
16 And, their sisters, were Zeruiah and Abigail,and, the sons of Zeruiah, Abishai and Joab and Asahel, three,
16 As irmãs deles foram Zeruia e Abigail. Os três filhos de Zeruia foram Abisai, Joabe e Asael.
17 And, Abigail, bare Amasa,and, the father of Amasa, was Jether the Ishmaelite.
17 Abigail deu à luz Amasa, filho do ismaelita Jéter.
18 And, Caleb son of Hezron, begat children of Azubah his wife, and of Jerioth,and, these, were her sons, Jesher and Shobab and Ardon.
18 Calebe, filho de Hezrom, teve uma filha chamada Jeriote com sua mulher Azuba. Estes foram os filhos de Azuba: Jeser, Sobabe e Ardom.
19 And Azubah died,and Caleb took unto him Ephrath, and she bare to him Hur.
19 Quando Azuba morreu, Calebe tomou por mulher a Efrate, com quem teve Hur.
20 And, Hur, begat Uri, and, Uri, begat Bezalel.
20 Hur gerou Uri, e Uri gerou Bezalel.
21 And, afterward, Hezron went in unto the daughter of Machir, father of Gilead, and he took her when he was sixty years old,and she bare him Segub.
21 Depois disso, Hezrom, aos sessenta anos, tomou por mulher a filha de Maquir, pai de Gileade e ela deu-lhe um filho chamado Segube.
22 And, Segub, begat Jair,who came to have twenty-three cities, in the land of Gilead;
22 Segube gerou Jair, que governou vinte e três cidades em Gileade.
23 but Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and the villages thereof, sixty cities. All these, were the sons of Machir, father of Gilead.
23 Gesur e Arã conquistaram Havote-Jair, bem como Quenate e os povoados ao redor, ao todo sessenta cidades. Todos esses foram descendentes de Maquir, pai de Gileade.
24 And, after the death of Hezron, Caleb entered Ephrathah,and, the wife of Hezron, was Abiah, who bare him Ashur, father of Tekoa.
24 Depois que Hezrom morreu em Calebe-Efrata, Abia, a mulher de Hezrom, deu-lhe Asur, fundador de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel firstborn of Hezron were, the firstborn, Ram,and Bunah, and Oren, and Ozem Ahijah.
25 Estes foram os filhos de Jerameel, o filho mais velho de Hezrom: Rão, o mais velho, Buna, Orém, Ozém e Aías.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name, was Atarah,the same, was the mother of Onam.
26 Jerameel teve outra mulher, chamada Atara, que foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerameel, were,Maaz and Jamin, and Eker.
27 Estes foram os filhos de Rão, o filho mais velho de Jerameel: Maaz, Jamim e Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai and Jada,and, the sons of Shammai, Nadab and Abishur.
28 Estes foram os filhos de Onã: Samai e Jada. Estes foram os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And, the name of the wife of Abishur, was Abihail,and she bare him Ahban, and Molid.
29 O nome da mulher de Abisur era Abiail. Ela deu-lhe dois filhos: Abã e Molide.
30 And, the sons of Nadab, Seled and Appaim,but Seled died without sons.
30 Estes foram os filhos de Nadabe: Selede e Apaim. Selede morreu sem filhos.
31 And, the sons of Appaim, Ishi, and, the sons of Ishi, Sheshan, and, the sons of Sheshan, Ahlai.
31 O filho de Apaim foi Isi, pai de Sesã, pai de Alai.
32 And, the sons of Jada, brother of Shammai, Jether, and Jonathan,but Jether died without sons.
32 Estes foram os filhos de Jada, irmão de Samai: Jéter e Jônatas. Jéter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan, Peleth and Zaza. These, were the sons of Jerahmeel.
33 Estes foram os filhos de Jônatas: Pelete e Zaza. Foram esses os descendentes de Jera-meel.
34 Now Sheshan had, no sons, but, daughters,and, Sheshan, had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha;
34 Sesã não teve filhos, apenas filhas. Tinha ele um escravo egípcio chamado Jará,
35 so Sheshan gave his daughter to Jarha his servant, to wife,and she bare him Attai.
35 a quem deu uma de suas filhas por mulher. E ela deu-lhe um filho chamado Atai.
36 And, Attai, begat Nathan, and, Nathan, begat Zabad;
36 Atai gerou Natã, Natã gerou Zabade,
37 and, Zabad, begat Ephlal, and, Ephlal, begat Obed;
37 Zabade gerou Eflal, Eflal gerou Obede,
38 and, Obed, begat Jehu, and, Jehu, begat Azariah;
38 Obede gerou Jeú, Jeú gerou Azarias,
39 and, Azariah, begat Helez, and, Helez, begat Eleasah;
39 Azarias gerou Helez, Helez gerou Eleasa,
40 and, Eleasah, begat Sismai, and, Sismai, begat Shallum;
40 Eleasa gerou Sismai, Sismai gerou Salum,
41 and, Shallum, begat Jekamiah, and, Jekamiah, begat Elishama.
41 Salum gerou Jecamias, e Jecamias gerou Elisama.
42 Now, the sons of Caleb, brother of Jerahmeel, were, Mesha his firstborn, the same, was the father of Ziph,and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 Estes foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel: Messa, o mais velho, que foi o pai de Zife, e seu filho Maressa, pai de Hebrom.
43 And, the sons of Hebron, Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
43 Estes foram os filhos de Hebrom: Corá, Tapua, Requém e Sema.
44 And, Shema, begat Raham, the father of Jorkeam,and, Rekem, begat Shammai.
44 Sema gerou Raão, pai de Jorqueão. Requém gerou Samai.
45 And, the son of Shammai, was Maon,and, Maon, was the father of Beth-zur.
45 O filho de Samai foi Maom, e Maom foi o pai de Bete-Zur.
46 And, Ephah, the concubine of Caleb, bare Haran and Moza, and Gazez,and, Haran, begat Gazez.
46 A concubina de Calebe, Efá teve três filhos: Harã, Mosa e Gazez. Harã gerou Gazez.
47 And, the sons of Jahdai, Regem and Jotham and Geshan and Pelet, and Ephah and Shaaph.
47 Estes foram os filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 A concubine of Caleb, Maacah, bare Sheber, and Tirhanah;
48 A concubina de Calebe, Maaca teve dois filhos: Seber e Tiraná.
49 she also bare Shaaph, father of Madmannah, Sheva, father of Machbena, and father of Gibea,and, the daughter of Caleb, was Achsah.
49 Ela também teve Saafe, pai de Madmana, e Seva, pai de Macbena e de Gibeá. A filha de Calebe chamava-se Acsa.
50 These, were the sons of Caleb, sons of Hur, firstborn of Ephrathah,Shobal, the father of Kiriath-jearim;
50 Calebe teve também estes outros descendentes: Os filhos de Hur, o filho mais velho de Efrate: Sobal, fundador de Quiriate-Jearim,
51 Salma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Beth-gader.
51 Salma, fundador de Belém, e Harefe, fundador de Bete-Gader.
52 And Shobal, the father of Kiriath-jearim had sons,Haroeh, half of the Menuhoth.
52 Os descendentes de Sobal, fundador de Quiriate-Jearim: O povo de Haroé, metade dos manaatitas,
53 And, the families of Kiriath-jearim, were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites,from these, came the Zorathites, and the Eshtaolites.
53 e os clãs de Quiriate-Jearim: os itritas, os fateus, os sumateus e os misraeus. Desses descenderam os zoratitas e os estaoleus.
54 The sons of Salma, were Bethlehem, and the Netophathites, Atrothbeth-joab,and half of the Manahathites, the Zorites;
54 Os descendentes de Salma: O povo de Belém e de Atrote-Bete-Joabe, os netofatitas, metade dos manaatitas, os zoreus,
55 and the families of scribes who dwelt at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. The same, are the Kenites who came in from Hammath, father of the house of Rechab.
55 e os clãs dos escribas que viviam em Jabez: os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas. Esses foram os queneus, descendentes de Hamate, antepassado da família de Recabe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.