1 Crônicas 2
Rotherham Version (ROTH) vs ACF
1 These, are the sons of Israel,Reuben, Simeon, Levi, and Judah, Issachar, and Zebulun;
1 Estes são os filhos de Israel: Rúben, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom;
2 Dan, Joseph, and Benjamin, Naphtali, Gad, and Asher,
2 Dã, José e Benjamim, Naftali, Gade e Aser.
3 the sons of Judah, Er, and Onan, and Shelah, the three born to him of the daughter of Shua the Canaanitess,but Er the firstborn of Judah became wicked in the eyes of Yahweh, and he slew him.
3 Os filhos de Judá foram Er, e Onã, e Selá, estes três lhe nasceram da filha de Suá, a cananéia; e Er, o primogênito de Judá, foi mau aos olhos do Senhor, pelo que o matou.
4 And, Tamar his daughter-in-law, bare him, Perez and Zerah. All the sons of Judah, were five.
4 Porém Tamar, sua nora, lhe deu à luz Perez e Zerá; todos os filhos de Judá foram cinco.
5 The sons of Perez, Hezron and Hamul.
5 Os filhos de Perez foram Hezrom e Hamul.
6 And, the sons of Zerah, Zimri and Ethan, and Heman and Calcol and Dara, all of them, five.
6 E os filhos de Zerá: Zinri, e Etã, e Hemã, e Calcol, e Dara: cinco ao todo.
7 And, the sons of Carmi, Achar, the troubler of Israel, who transgressed in a thing devoted.
7 E os filhos de Carmi foram Acar, o perturbador de Israel, que pecou no anátema.
8 And, the sons of Ethan, Azariah.
8 E o filho de Etã foi Azarias.
9 And, the sons of Hezron, who were born to him, Jerahmeel, and Ram, and Calubai.
9 E os filhos de Hezrom, que lhe nasceram, foram Jerameel, e Rão, e Quelubai.
10 And, Ram, begat Amminadab,and, Amminadab, begat Nahshon, leader of the sons of Judah.
10 E Rão gerou a Aminadabe, e Aminadabe gerou a Naassom, príncipe dos filhos de Judá.
11 And, Nahshon, begat Salma, and, Salma, begat Boaz;
11 E Naassom gerou a Salma, e Salma gerou a Boaz.
12 and, Boaz, begat Obed, and, Obed, begat Jesse;
12 E Boaz gerou a Obede, e Obede gerou a Jessé.
13 and, Jesse, begathis firstborn, Eliab,and Abinadab, the second, and Shimea, the third;
13 E Jessé gerou a Eliabe, seu primogênito, e Abinadabe, o segundo, e Siméia, o terceiro.
14 Nethanel, the fourth, Raddai, the fifth;
14 Natanael, o quarto, Radai, o quinto.
15 Ozem, the sixth, David, the seventh.
15 Ozém, o sexto, Davi, o sétimo.
16 And, their sisters, were Zeruiah and Abigail,and, the sons of Zeruiah, Abishai and Joab and Asahel, three,
16 E foram suas irmãs Zeruia e Abigail; e foram os filhos de Zeruia: Abisai e Joabe, e Asael, três.
17 And, Abigail, bare Amasa,and, the father of Amasa, was Jether the Ishmaelite.
17 E Abigail deu à luz a Amasa; e o pai de Amasa foi Jeter, o ismaelita.
18 And, Caleb son of Hezron, begat children of Azubah his wife, and of Jerioth,and, these, were her sons, Jesher and Shobab and Ardon.
18 E Calebe, filho de Hezrom, gerou filhos de Azuba, sua mulher, e de Jeriote; e os filhos desta foram estes: Jeser, Sobabe, e Ardom.
19 And Azubah died,and Caleb took unto him Ephrath, and she bare to him Hur.
19 E morreu Azuba; e Calebe tomou para si a Efrate, da qual lhe nasceu Hur.
20 And, Hur, begat Uri, and, Uri, begat Bezalel.
20 E Hur gerou a Uri, e Uri gerou a Bezaleel.
21 And, afterward, Hezron went in unto the daughter of Machir, father of Gilead, and he took her when he was sixty years old,and she bare him Segub.
21 Então Hezrom coabitou com a filha de Maquir, pai de Gileade, e, sendo ele de sessenta anos, a tomou; e ela deu à luz a Segube.
22 And, Segub, begat Jair,who came to have twenty-three cities, in the land of Gilead;
22 E Segube gerou a Jair; e este tinha vinte e três cidades na terra de Gileade.
23 but Geshur and Aram took the towns of Jair from them, with Kenath and the villages thereof, sixty cities. All these, were the sons of Machir, father of Gilead.
23 E Gesur e Arã tomaram deles as aldeias de Jair, e Quenate, e seus lugares, sessenta cidades; todos estes foram filhos de Maquir, pai de Gileade.
24 And, after the death of Hezron, Caleb entered Ephrathah,and, the wife of Hezron, was Abiah, who bare him Ashur, father of Tekoa.
24 E, depois da morte de Hezrom, em Calebe de Efrata, Abia, mulher de Hezrom, deu à luz a Asur, pai de Tecoa.
25 And the sons of Jerahmeel firstborn of Hezron were, the firstborn, Ram,and Bunah, and Oren, and Ozem Ahijah.
25 E os filhos de Jerameel, primogênito de Hezrom, foram Rão, o primogênito, Buna, Orem, Ozém e Aías.
26 And Jerahmeel had another wife, whose name, was Atarah,the same, was the mother of Onam.
26 Teve também Jerameel ainda outra mulher cujo nome era Atara; esta foi a mãe de Onã.
27 And the sons of Ram, the firstborn of Jerameel, were,Maaz and Jamin, and Eker.
27 E foram os filhos de Rão, primogênito de Jerameel: Maaz, Jamim, e Equer.
28 And the sons of Onam were, Shammai and Jada,and, the sons of Shammai, Nadab and Abishur.
28 E foram os filhos de Onã: Samai e Jada; e os filhos de Samai: Nadabe e Abisur.
29 And, the name of the wife of Abishur, was Abihail,and she bare him Ahban, and Molid.
29 E o nome da mulher de Abisur era Abiail, que lhe deu a Abã e a Molide.
30 And, the sons of Nadab, Seled and Appaim,but Seled died without sons.
30 E foram os filhos de Nadabe, Selede e Apaim; e Selede morreu sem filhos.
31 And, the sons of Appaim, Ishi, and, the sons of Ishi, Sheshan, and, the sons of Sheshan, Ahlai.
31 E o filho de Apaim foi Isi; e o filho de Isi, Sesã. E o filho de Sesã, Alai.
32 And, the sons of Jada, brother of Shammai, Jether, and Jonathan,but Jether died without sons.
32 E os filhos de Jada, irmão de Samai, foram Jeter e Jônatas; e Jeter morreu sem filhos.
33 And the sons of Jonathan, Peleth and Zaza. These, were the sons of Jerahmeel.
33 E os filhos de Jônatas foram: Pelete e Zaza; estes foram os filhos de Jerameel.
34 Now Sheshan had, no sons, but, daughters,and, Sheshan, had a servant, an Egyptian, whose name was Jarha;
34 E Sesã não teve filhos, mas filhas; e tinha Sesã um servo egípcio, cujo nome era Jará.
35 so Sheshan gave his daughter to Jarha his servant, to wife,and she bare him Attai.
35 Deu, pois, Sesã sua filha por mulher a Jará, seu servo; e lhe deu à luz a Atai.
36 And, Attai, begat Nathan, and, Nathan, begat Zabad;
36 E Atai gerou a Natã, e Natã gerou a Zabade.
37 and, Zabad, begat Ephlal, and, Ephlal, begat Obed;
37 E Zabade gerou a Eflal, e Eflal gerou a Obede.
38 and, Obed, begat Jehu, and, Jehu, begat Azariah;
38 E Obede gerou a Jeú, e Jeú gerou a Azarias.
39 and, Azariah, begat Helez, and, Helez, begat Eleasah;
39 E Azarias gerou a Helez, e Helez gerou a Eleasá.
40 and, Eleasah, begat Sismai, and, Sismai, begat Shallum;
40 E Eleasá gerou a Sismai, e Sismai gerou a Salum.
41 and, Shallum, begat Jekamiah, and, Jekamiah, begat Elishama.
41 E Salum gerou a Jecamias, e Jecamias gerou a Elisama.
42 Now, the sons of Caleb, brother of Jerahmeel, were, Mesha his firstborn, the same, was the father of Ziph,and the sons of Mareshah the father of Hebron.
42 E foram os filhos de Calebe, irmão de Jerameel, Messa, seu primogênito (este foi o pai de Zife), e os filhos de Maressa, pai de Hebrom.
43 And, the sons of Hebron, Korah and Tappuah, and Rekem and Shema.
43 E foram os filhos de Hebrom: Coré, Tápua, Requém e Sema.
44 And, Shema, begat Raham, the father of Jorkeam,and, Rekem, begat Shammai.
44 E Sema gerou a Raão, pai de Jorqueão; e Requém gerou a Samai.
45 And, the son of Shammai, was Maon,and, Maon, was the father of Beth-zur.
45 E foi o filho de Samai, Maom; e Maom foi pai de Bete-Zur.
46 And, Ephah, the concubine of Caleb, bare Haran and Moza, and Gazez,and, Haran, begat Gazez.
46 E Efá, a concubina de Calebe, deu à luz a Harã, a Mosa, e a Gazez; e Harã gerou a Gazez.
47 And, the sons of Jahdai, Regem and Jotham and Geshan and Pelet, and Ephah and Shaaph.
47 E foram filhos de Jadai: Regém, Jotão, Gesã, Pelete, Efá e Saafe.
48 A concubine of Caleb, Maacah, bare Sheber, and Tirhanah;
48 De Maaca, concubina, Calebe gerou a Seber e a Tiraná.
49 she also bare Shaaph, father of Madmannah, Sheva, father of Machbena, and father of Gibea,and, the daughter of Caleb, was Achsah.
49 E a mulher de Saafe, pai de Madmana, deu à luz a Seva, pai de Macbena e pai de Gibeá; e foi a filha de Calebe, Acsa.
50 These, were the sons of Caleb, sons of Hur, firstborn of Ephrathah,Shobal, the father of Kiriath-jearim;
50 Estes foram os filhos de Calebe, filho de Hur, o primogênito de Efrata: Sobal, pai de Quiriate-Jearim,
51 Salma, the father of Bethlehem, Hareph, the father of Beth-gader.
51 E Salma, pai dos belemitas, Harefe, pai de Bete-Gader.
52 And Shobal, the father of Kiriath-jearim had sons,Haroeh, half of the Menuhoth.
52 E foram os filhos de Sobal, pai de Quiriate-Jearim: Haroé e metade dos menuítas.
53 And, the families of Kiriath-jearim, were the Ithrites, and the Puthites, and the Shumathites, and the Mishraites,from these, came the Zorathites, and the Eshtaolites.
53 E as famílias de Quiriate-Jearim foram os jitreus, e os puteus, e os sumateus, e os misraeus; destes saíram os zorateus, e os estaoleus.
54 The sons of Salma, were Bethlehem, and the Netophathites, Atrothbeth-joab,and half of the Manahathites, the Zorites;
54 Os filhos de Salma foram Belém e os netofatitas, Atarote, Bete-Joabe, e metade dos manaatitas, e os zoritas.
55 and the families of scribes who dwelt at Jabez, the Tirathites, the Shimeathites, the Sucathites. The same, are the Kenites who came in from Hammath, father of the house of Rechab.
55 E as famílias dos escribas que habitavam em Jabez foram os tiratitas, os simeatitas e os sucatitas; estes são os queneus, que vieram de Hamate, pai da casa de Recabe.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.