1 Crônicas 1
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Adam, Seth, Enosh:
1 Adão, Set, Enós,
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
2 Cainã, Malaleel, Jared,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
3 Henoc, Matusalém,Lamec,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafet.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
5 Filhos de Jafet: Gomer, Magog, Madai, Javã, Tubal, Mosoc e Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Filhos de Gomer: Asquenaz, Rifiat, e Togorma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish,Kittim, and Rodanim.
7 Filhos de Javã: Elisa, Tarsis, Cetim e Dodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Filhos de Cam: Cus, Mesraim, Fut, e Canaã.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
9 Filhos de Cus: Saba, Hevila, Sabata, Regma e Sabteca. Filhos de Regma: Saba e Dadã.
10 And, Cush, begat Nimrod,he, began to be a mighty one in the earth.
10 Cus gerou Nemrod, aquele que por primeiro foi poderoso na terra.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mesraim gerou os ludim, os ananim, os laabim, os neftuim, os fetrusim, os casluim,
12 and Pathrusim, and Casluhimwhence went forth the Philistines, and Caphtorim.
12 dos quais procederam os filisteus e os caftorim.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
13 Canaã gerou Sidon, seu primogênito, e Het,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
14 os jebuseus, os amorreus e os gergeseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
15 os heveus, os araceus, os sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 os aradeus, os samareus e os hamateus.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram,and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
17 Filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxad, Lud, Arão, Hus, Hul, Geter, e Mosoc.
18 And, Arpachshad, begat Shelah,and, Shelah, begat Eber.
18 Arfaxad gerou Sale, o qual gerou Heber.
19 And, unto Eber, were born two sons,the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
19 Dois filhos nasceram a Heber: um se chamou Faleg, porque a divisão da terra foi em seu tempo, e seu irmão foi chamado Jectã.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph,and Hazarmaveth, and Jerah;
20 Jectã gerou Elmodad, Salef, Asarmot,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
21 Jaré, Adorão, Huzal e Decla;
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
22 Hebal, Abimael, Seba,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
23 Ofir, Hevila e Jobab, todos filhos de Jectã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
24 De Sem: Arfaxad, Sale,
25 Eber, Peleg, Reu;
25 Heber, Faleg, Ragau,
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serug, Nacor, Taré,
27 Abramthe same, is Abraham.
27 Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
28 Filhos de Abraão: Isaac e Ismael,
29 These, are their generations,the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
29 dos quais a posteridade é a seguinte: Nabaiot, primogênito de Ismael; em seguida, Cedar, Adbeel, Mabsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
30 Masma, Duma, Massa, Hadad, Tema,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis, Cedma, que são os filhos de Ismael.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah,and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
32 Filhos de Cetura, concubina de Abraão: ela deu à luz Zimrã, Jecsã, Madã, Madiã, Jesboc e Sué. Filhos de Jecsã: Seba e Dedã.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
33 Filhos de Madiã: Efa, Efer, Henoc, Abida e Eldaa, todos filhos de Cetura.
34 So then Abraham begat Isaac,the sons of Isaac, were Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaac. Filhos de Isaac: Esaú e Jacó.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35 Filhos de Esaú: Elifaz, Rauel, Jeus, Ielon e Coré.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Filhos de Elifaz: Temã, Omar, Sef, Gatã, Cenez, Tamna, Amalec.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Filhos de Seir: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana, Dison, Eser e Disã.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam,and, Lotans sister, was Timna.
39 Filhos de Lotã: Hori e Homão. Irmã de Lotã: Tamna.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
40 Filhos de Sobal: Aliã, Manaat, Ebal, Sefi e Onão. Filhos de Sebeon: Aia e Ana. Filho de Ana: Dison.
41 The sons of Anah, Dishon,and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Filhos de Dison: Hamrão, Esebã, Jetrã e Carã.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
42 Filhos de Eser: Balaa, Zavã e Jacã. Filhos de Disã: Hus e Arã.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel,Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
43 Eis os reis que reinaram na terra de Edom, antes que um rei governasse sobre os israelitas. Bela, filho de Beor, cuja cidade se chamava Denaba.
44 And Bela died,and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
44 Depois da morte de Bela, Jobab, filho de Zaré, de Bosra, reinou em seu lugar.
45 And Jobab died,and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
45 Jobab morreu e Husão, do país dos temanitas, lhe sucedeu.
46 And Husham died,and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
46 Estando Husão morto, subiu ao trono Adad, filho de Badad, que derrotou os madianitas na terra de Moab. Sua cidade se chamava Avit.
47 And Hadad died,and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
47 Adad morreu, e Semla, de Masreca, lhe sucedeu.
48 And Samlah died,and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
48 Semla morreu, e Saul de Roobot, que está situado junto do rio, lhe sucedeu.
49 And Shaul died,and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
49 Saul morreu e Balanã, filho de Acobor, lhe sucedeu.
50 And Baal-hanan died,and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai,and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
50 Balanã morreu, e Adad lhe sucedeu. Sua cidade se chamava Fau, e sua mulher Meetabel, filha de Matred, filha de Mesaab.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
51 Morreu Adad. Os governadores de Edom foram: o governador de Tamna, o governador Alva, o governador Jetet,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
52 o governador Oolibama, o governador Ela, o governador Finon,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
53 o governador Cenez, o governador Temã, o governador Mabsar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
54 o governador Magdiel, o governador Hirão. Estes são os governadores de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.