1 Crônicas 1

Rotherham Version (ROTH) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Adam, Seth, Enosh:
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
2 Cainã, Malaleel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
3 Enoque, Matusalém, Lameque, Noé.
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Estes foram os filhos de Noé: Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
5 Estes foram os filhos de Jafé: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Estes foram os filhos de Gômer: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish,Kittim, and Rodanim.
7 Estes foram os filhos de Javã: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Estes foram os filhos de Cam: Cuxe, Mizraim, Fute e Canaã.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
9 Estes foram os filhos de Cuxe: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Estes foram os filhos de Raamá: Sabá e Dedã.
10 And, Cush, begat Nimrod,he, began to be a mighty one in the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, o primeiro homem poderoso na terra.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mizraim gerou os luditas, os anamitas, os leabitas, os naftuítas,
12 and Pathrusim, and Casluhimwhence went forth the Philistines, and Caphtorim.
12 os patrusitas, os casluítas, dos quais se originaram os filisteus, e os caftoritas.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
13 Canaã gerou Sidom, seu filho mais velho, e Hete,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
14 como também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram,and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
17 Estes foram os filhos de Sem: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Estes foram os filhos de Arã: Uz, Hul, Géter e Meseque.
18 And, Arpachshad, begat Shelah,and, Shelah, begat Eber.
18 Arfaxade gerou Salá, e este gerou Héber.
19 And, unto Eber, were born two sons,the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: Um deles se chamou Pelegue, porque em sua época a terra foi dividida; seu irmão chamou-se Joctã.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph,and Hazarmaveth, and Jerah;
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos esses foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
24 Sem, Arfaxade, Salá,
25 Eber, Peleg, Reu;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serugue, Naor, Terá
27 Abramthe same, is Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
28 Estes foram os filhos de Abraão: Isaque e Ismael.
29 These, are their generations,the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
29 Foram estes os seus descendentes: Nebaiote, o filho mais velho de Ismael, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah,and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
32 Estes foram os filhos de Abraão com sua concubina Quetura: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Foram estes os filhos de Jocsã: Sabá e Dedã.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
33 Foram estes os filhos de Midiã: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Quetura.
34 So then Abraham begat Isaac,the sons of Isaac, were Esau and Israel.
34 Abraão gerou Isaque. Estes foram os filhos de Isaque: Esaú e Israel.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35 Estes foram os filhos de Esaú: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Estes foram os filhos de Elifaz: Temã, Omar, Zefô, Gaetã e Quenaz; e Amaleque, de Timna, sua concumbina.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Estes foram os filhos de Reuel: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Estes foram os filhos de Seir: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Eser e Disã. Lotã tinha uma irmã chamada Timna.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam,and, Lotans sister, was Timna.
39 Estes foram os filhos de Lotã: Hori e Homã.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
40 Estes foram os filhos de Sobal: Alvã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Estes foram os filhos de Zibeão: Aiá e Aná.
41 The sons of Anah, Dishon,and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 Este foi o filho de Aná: Disom. Estes foram os filhos de Disom: Hendã, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
42 Estes foram os filhos de Eser: Bilã, Zaavã e Acã. Estes foram os filhos de Disã: Uz e Arã.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel,Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
43 Estes foram os reis que reinaram no território de Edom antes que os israelitas tivessem um rei: Belá, filho de Beor. Sua cidade chamava-se Dinabá.
44 And Bela died,and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
44 Belá morreu, e Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi o seu sucessor.
45 And Jobab died,and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
45 Jobabe morreu, e Husã, da terra dos temanitas, foi o seu sucessor.
46 And Husham died,and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
46 Husã morreu, e Hadade, filho de Bedade, que tinha derrotado os midianitas na terra de Moabe, foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Avite.
47 And Hadad died,and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
47 Hadade morreu, e Samlá de Masreca foi o seu sucessor.
48 And Samlah died,and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
48 Samlá morreu, e Saul, de Reobote, próxima ao Eufrates, foi o seu sucessor.
49 And Shaul died,and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
49 Saul morreu, e Baal-Hanã, filho de Acbor, foi o seu sucessor.
50 And Baal-hanan died,and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai,and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu, e Hadade foi o seu sucessor. Sua cidade chamava-se Paú, e o nome de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
51 Após a morte de Hadade, Edom foi governada pelos seguintes chefes: Timna, Alva, Jetete,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irã. Foram esses os chefes de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.