1 Crônicas 1
Rotherham Version (ROTH) vs NAA
1 Adam, Seth, Enosh:
1 Adão, Sete, Enos,
2 Kenan, Mahalalel, Jared:
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 Enoch, Methuselah, Lamech:
3 Enoque, Metusalém, Lameque,
4 Noah, Shem, Ham, and Japheth.
4 Noé, Sem, Cam e Jafé.
5 The sons of Japheth, Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech and Tiras.
5 Os filhos de Jafé foram: Gomer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tiras.
6 And, the sons of Gomer, Ashkenaz, and Diphath, and Togarmah.
6 Os filhos de Gomer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 And, the sons of Javan, Elishah, and Tarshish,Kittim, and Rodanim.
7 Os filhos de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 The sons of Ham, Cush, and Mizraim, Put, and Canaan.
8 Os filhos de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 And, the sons of Cush, Seba, and Havilah, and Sabta, and Raama, and Sabteca. And, the sons of Raamah, Sheba, and Dedan.
9 Os filhos de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os filhos de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 And, Cush, begat Nimrod,he, began to be a mighty one in the earth.
10 Cuxe gerou Ninrode, que começou a ser poderoso na terra.
11 And, Mizraim, begat Ludim, and Anamim, and Lehabim, and Naphtuhim,
11 Mizraim gerou Ludim, Anamim, Leabim, Naftuim,
12 and Pathrusim, and Casluhimwhence went forth the Philistines, and Caphtorim.
12 Patrusim, Casluim (de quem descendem os filisteus) e Caftorim.
13 And, Canaan, begat Zidon his firstborn, and Heth;
13 Canaã gerou Sidom, seu primogênito, e Hete,
14 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite;
14 e também os jebuseus, os amorreus, os girgaseus,
15 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite;
15 os heveus, os arqueus, os sineus,
16 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite.
16 os arvadeus, os zemareus e os hamateus.
17 The sons of Shem, Elam, and Asshur, and Arpachshad, and Lud, and Aram,and Uz, and Hul, and Gethur, and Meshech.
17 Os filhos de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude, Arã, Uz, Hul, Geter e Meseque.
18 And, Arpachshad, begat Shelah,and, Shelah, begat Eber.
18 Arfaxade gerou Selá, e Selá gerou Héber.
19 And, unto Eber, were born two sons,the name of the one, was Peleg, for, in his days, was the earth divided, and, the name of his brother, was Joktan.
19 A Héber nasceram dois filhos: o nome de um foi Pelegue, porque em seus dias se repartiu a terra; e o nome de seu irmão foi Joctã.
20 And, Joktan, begat Almodad, and Sheleph,and Hazarmaveth, and Jerah;
20 Joctã gerou Almodá, Salefe, Hazar-Mavé, Jerá,
21 and Hadoram, and Uzal, and Diklah;
21 Hadorão, Uzal, Dicla,
22 and Ebal, and Abimael, and Sheba;
22 Ebal, Abimael, Sabá,
23 and Ophir, and Havilah, and Jobab. All these, were the sons of Joktan.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos estes foram filhos de Joctã.
24 Shem, Arpachshad, Shelah;
24 Sem, Arfaxade, Selá,
25 Eber, Peleg, Reu;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serug, Nahor, Terah;
26 Serugue, Naor, Tera
27 Abramthe same, is Abraham.
27 e Abrão, que é Abraão.
28 The sons of Abraham, Isaac and Ishmael.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 These, are their generations,the firstborn of Ishmael, Nebaioth, then Kedar, and Adbeel, and Mibsam;
29 São estas as suas gerações: o primogênito de Ismael foi Nebaiote; depois Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishma, and Dumah, Massa, Hadad, and Tema;
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jetur, Naphish, and Kedemah. These, are the sons of Ishmael.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Estes foram os filhos de Ismael.
32 And, the sons of Keturah, the concubine of Abraham, she bare Zimran, and Jokshan, and Medan, and Midian, and Ishbak, and Shuah,and, the sons of Jokshan, Sheba, and Dedan;
32 Quanto aos filhos de Quetura, concubina de Abraão, esta deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Sua. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 and, the sons of Midian, Ephah, and Epher, and Hanoch, and Abida, and Eldaah. All these, were the sons of Keturah.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos estes foram filhos de Quetura.
34 So then Abraham begat Isaac,the sons of Isaac, were Esau and Israel.
34 Abraão, pois, gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 the sons of Esau, Eliphaz, Reuel, and Jeush, and Jalam, and Korah.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Coré.
36 The sons of Eliphaz, Teman, and Omar, Zephi, and Gatam, Kenaz, and Timna, and Amalek.
36 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefi, Gaetã, Quenaz, Timna e Amaleque.
37 The sons of Reuel, Nahath, Zerah, Shammah, and Mizzah.
37 Os filhos de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 And, the sons of Seir, Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,and Dishon, and Ezer, and Dishan.
38 Os filhos de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Diso, Eser e Disã.
39 And, the sons of Lotan, Hori, and Homam,and, Lotans sister, was Timna.
39 Os filhos de Lotã foram: Hori e Homã; e a irmã de Lotã foi Timna.
40 The sons of Shobal, Alian, and Manahath, and Ebal, Shephi and Onam. And, the sons of Zibeon, Aiah and Anah.
40 Os filhos de Sobal foram Aliã, Manaate, Ebal, Sefô e Onã. Os filhos de Zibeão foram: Aías e Aná.
41 The sons of Anah, Dishon,and, the sons of Dishon, Hamran, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
41 O filho de Aná foi Disom. Os filhos de Disom foram: Hanrão, Esbã, Itrã e Querã.
42 The sons of Ezer, Bilhan, and Zaavan, Jaakan. The sons of Dishan, Uz and Aran.
42 Os filhos de Eser foram: Bilã, Zaavã e Jaacã. Os filhos de Disã foram: Uz e Arã.
43 Now, these, are the kings, who reigned in the land of Edom, before there reigned a king of the sons of Israel,Bela the son of Beor, and, the name of his city, was Dinhabah.
43 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que houvesse rei sobre os filhos de Israel: Belá, filho de Beor. E o nome da sua cidade era Dinabá.
44 And Bela died,and there reigned in his stead, Jobab son of Zerah, of Bozrah.
44 Belá morreu e, em seu lugar, reinou Jobabe, filho de Zera, de Bozra.
45 And Jobab died,and there reigned in his stead, Husham, of the land of the Temanites.
45 Jobabe morreu e, em seu lugar, reinou Husão, da terra dos temanitas.
46 And Husham died,and there reigned in his stead, Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, and, the name of his city, was Avith.
46 Husão morreu e, em seu lugar, reinou Hadade, filho de Bedade. Este derrotou Midiã no campo de Moabe. O nome da sua cidade era Avite.
47 And Hadad died,and there reigned in his stead, Samlah of Masrekah.
47 Hadade morreu e, em seu lugar, reinou Samlá, de Masreca.
48 And Samlah died,and there reigned in his stead, Shaul, of Rehoboth by the River.
48 Samlá morreu e, em seu lugar, reinou Saul, de Reobote, junto ao Eufrates.
49 And Shaul died,and there reigned in his stead, Baal-hanan, the son of Achbor.
49 Saul morreu e, em seu lugar, reinou Baal-Hanã, filho de Acbor.
50 And Baal-hanan died,and there reigned in his stead, Hadad, and, the name of his city, was Pai,and, the name of his wife, was Mehetabel, daughter of Matred, daughter of Mezahab.
50 Baal-Hanã morreu e, em seu lugar, reinou Hadade. O nome de sua cidade era Paú, e o de sua mulher era Meetabel, filha de Matrede, filha de Me-Zaabe.
51 And Hadad died. And there were chiefs of Edom: chief Timna, chief Aliah, chief Jetheth;
51 Hadade morreu. Estes são os nomes dos chefes de Edom: Timna, Alva, Jetete,
52 chief Oholibamah, chief Elah, chief Pinon;
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 chief Kenaz, chief Teman, chief Mibzar;
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 chief Magdiel, chief Iram. These, were the chiefs of Edom.
54 Magdiel e Irão. Estes são os chefes de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.