1 Crônicas 18

Rotherham Version (ROTH) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And it canto to pass, after this, that David smote the Philistines, and subdued them,and took Gath and her villages, out of the hand of the Philistines.
1 Depois disso, Davi derrotou os filisteus e os submeteu; arrebatou de suas mãos Get e suas cidades anexas.
2 And he smote Moab,and the Moabites became servants to David, bearers of a present.
2 Em seguida, derrotou os moabitas que se tornaram seus vassalos e lhe pagaram tributo.
3 And David smote Hadarezer king of Zobah, towards Hamath,as he went to establish his hold of the river Euphrates.
3 Davi venceu, em seguida, Adarezer, rei de Soba, em Hamat, quando estava a caminho para estabelecer seu domínio sobre as margens do Eufrates.
4 And David captured from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen,and David destroyed all the chariots, saving that he reserved from them a hundred chariots.
4 Davi tomou-lhe mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados de infantaria. Cortou os jarretes de todos os cavalos de tiro e deles conservou somente cem.
5 And, when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians, twenty-two thousand men.
5 Os sírios de Damasco vieram em socorro de Adarezer, rei de Soba; Davi matou vinte e dois mil deles.
6 And David put in Syria of Damascus, and so it was that the Syrians became, Davids, servants, bearers of a present,so Yahweh gave victory to David, whithersoever he went.
6 Em seguida, estabeleceu guarnições na Síria de Damasco; os sírios tornaram-se seus vassalos e lhe pagaram tributo. Assim o Senhor lhe dava vitórias onde quer que fosse.
7 And David took the shields of gold, that were upon the servants of Hadarezer,and brought them to Jerusalem;
7 Davi apoderou-se dos escudos de ouro com os quais se cobriam os servos de Adarezer e os transportou para Jerusalém.
8 also, from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much bronze,therewith, did Solomon make the sea of bronze, and the pillars, and the vessels of bronze.
8 Em Tebat e em Cun, cidades de Adarezer, tomou ainda Davi grande quantidade de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 And, when Tou, king of Hamath, heard that David had smitten all the force of Hadarezer king of Zobah,
9 Quando Tou, rei de Hamat, soube que Davi tinha desfeito todo o exército de Adarezer, rei de Soba,
10 he sent Hadoram his son unto King David, to ask after his welfare, and to bless him, because he had made war against Hadarezer and had smitten him, for, a man making wars against Tou, had been Hadarezer,and all manner of vessels of gold and silver and bronze;
10 enviou-lhe Adorão, seu filho, para saudá-lo e felicitá-lo por ter atacado Adarezer e por tê-lo vencido; porque Tou estava em contínua guerra com Adarezer. Enviou-lhe também toda espécie de vasos de ouro, de prata e de bronze.
11 them also, did King David hallow unto Yahweh, with the silver and the gold, that he bare away from all the nations,from Edom, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
11 O rei Davi consagrou-os ao Senhor com o ouro e a prata que tinha tomado de todas as nações pagãs, em Edom, em Moab, dos amonitas, dos filisteus e de Amalec.
12 Moreover, Abishai, son of Zeruiah, smote Edom, in the Valley of Salt,eighteen thousand;
12 Abisai, filho de Sarvia, derrotou os idumeus no vale do Sal: eram dezoito mil.
13 and set, in Edom, garrisons, and all Edom became servants unto David,and Yahweh gave David the victory, whithersoever he went.
13 Colocou guarnições em Edom, e todo Edom ficou sujeito a Davi. O Senhor dava a vitória a Davi onde quer que fosse.
14 So David reigned over all Israel,and he was executing justice and righteousness for all his people;
14 Davi reinou sobre todo o Israel, julgando e fazendo justiça a todo o seu povo.
15 and, Joab, son of Zeruiah, was over the army,and, Jehoshaphat, son of Elihud, was recorder;
15 Joab, filho de Sarvia, comandava o exército; Josafá, filho de Ailud, era arquivista;
16 and, Zadok, son of Ahitub, and Abimelech son of Abiathar, were priests,and, Shavsha, was scribe;
16 Sadoc, filho de Aquitob, e Aquimelec, filho de Abiatar, eram sacerdotes; Susa era secretário;
17 and, Benaiah, son of Jehoiada, was over the Cherethites, and the Pelethites,and, the sons of David, were first, in attendance on the king.
17 Banaias, filho de Jojada, era chefe dos cereteus e dos feleteus; e os filhos de Davi eram os primeiros ao lado do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.