1 Crônicas 18

Rotherham Version (ROTH) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And it canto to pass, after this, that David smote the Philistines, and subdued them,and took Gath and her villages, out of the hand of the Philistines.
1 Depois disto, feriu Davi os filisteus e os humilhou; tomou a Gate e suas aldeias das mãos dos filisteus.
2 And he smote Moab,and the Moabites became servants to David, bearers of a present.
2 Também derrotou os moabitas, e assim ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo.
3 And David smote Hadarezer king of Zobah, towards Hamath,as he went to establish his hold of the river Euphrates.
3 Também Hadadezer, rei de Zoba, foi derrotado por Davi, até Hamate, quando aquele foi restabelecer o seu domínio sobre o rio Eufrates.
4 And David captured from him a thousand chariots, and seven thousand horsemen, and twenty thousand footmen,and David destroyed all the chariots, saving that he reserved from them a hundred chariots.
4 Tomou-lhe Davi mil carros, sete mil cavaleiros e vinte mil homens de pé; Davi jarretou a todos os cavalos dos carros, menos para cem deles.
5 And, when the Syrians of Damascus came to help Hadarezer king of Zobah, David smote of the Syrians, twenty-two thousand men.
5 Vieram os siros de Damasco a socorrer a Hadadezer, rei de Zoba; porém Davi matou dos siros vinte e dois mil homens.
6 And David put in Syria of Damascus, and so it was that the Syrians became, Davids, servants, bearers of a present,so Yahweh gave victory to David, whithersoever he went.
6 Davi pôs guarnições na Síria de Damasco, e os siros ficaram por servos de Davi e lhe pagavam tributo; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
7 And David took the shields of gold, that were upon the servants of Hadarezer,and brought them to Jerusalem;
7 Tomou Davi os escudos de ouro que havia com os oficiais de Hadadezer e os trouxe a Jerusalém.
8 also, from Tibhath and from Cun, cities of Hadarezer, David took very much bronze,therewith, did Solomon make the sea of bronze, and the pillars, and the vessels of bronze.
8 Também de Tibate e de Cum, cidades de Hadadezer, tomou Davi mui grande quantidade de bronze, de que Salomão fez o mar de bronze, as colunas e os utensílios de bronze.
9 And, when Tou, king of Hamath, heard that David had smitten all the force of Hadarezer king of Zobah,
9 Ouvindo Toú, rei de Hamate, que Davi derrotara a todo o exército de Hadadezer, rei de Zoba,
10 he sent Hadoram his son unto King David, to ask after his welfare, and to bless him, because he had made war against Hadarezer and had smitten him, for, a man making wars against Tou, had been Hadarezer,and all manner of vessels of gold and silver and bronze;
10 mandou seu filho Hadorão ao rei Davi, para o saudar e congratular-se com ele por haver pelejado contra Hadadezer e por havê-lo ferido (porque Hadadezer fazia guerra a Toú). Hadorão trouxe consigo objetos de ouro, de prata e de bronze,
11 them also, did King David hallow unto Yahweh, with the silver and the gold, that he bare away from all the nations,from Edom, and from Moab, and from the sons of Ammon, and from the Philistines, and from Amalek.
11 os quais também o rei Davi consagrou ao Senhor , juntamente com a prata e ouro que trouxera de todas as mais nações: de Edom, de Moabe, dos filhos de Amom, dos filisteus e de Amaleque.
12 Moreover, Abishai, son of Zeruiah, smote Edom, in the Valley of Salt,eighteen thousand;
12 Também Abisai, filho de Zeruia, feriu a dezoito mil edomitas no vale do Sal.
13 and set, in Edom, garrisons, and all Edom became servants unto David,and Yahweh gave David the victory, whithersoever he went.
13 E pôs guarnições em Edom, e todos os edomitas ficaram por servos de Davi; e o Senhor dava vitórias a Davi, por onde quer que ia.
14 So David reigned over all Israel,and he was executing justice and righteousness for all his people;
14 Reinou, pois, Davi sobre todo o Israel; julgava e fazia justiça a todo o seu povo.
15 and, Joab, son of Zeruiah, was over the army,and, Jehoshaphat, son of Elihud, was recorder;
15 Joabe, filho de Zeruia, era comandante do exército; Josafá, filho de Ailude, era cronista.
16 and, Zadok, son of Ahitub, and Abimelech son of Abiathar, were priests,and, Shavsha, was scribe;
16 Zadoque, filho de Aitube, e Abimeleque, filho de Abiatar, eram sacerdotes; e Sausa, escrivão.
17 and, Benaiah, son of Jehoiada, was over the Cherethites, and the Pelethites,and, the sons of David, were first, in attendance on the king.
17 Benaia, filho de Joiada, era o comandante da guarda real. Os filhos de Davi, porém, eram os primeiros ao lado do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.