1 Coríntios 5
Rotherham Version (ROTH) vs NVI
1 On all hands, there is reported to be among youfornication, and such fornication as thiswhich, not among the nations, ,as that one should have, his fathers wife:
1 Por toda parte se ouve que há imoralidade entre vocês, imoralidade que não ocorre nem entre os pagãos, a ponto de alguém de vocês possuir a mulher de seu pai.
2 And, ye, have become puffed up, and have not rather mourned, in order that he might be removed out of your midst, who, this deed, hath wrought.
2 E vocês estão orgulhosos! Não deviam, porém, estar cheios de tristeza e expulsar da comunhão aquele que fez isso?
3 For, I, indeed,being absent in the body, but present in the spirit, have already judged, as present, him who, thus, this thing hath perpetrated:
3 Apesar de eu não estar presente fisicamente, estou com vocês em espírito. E já condenei aquele que fez isso, como se estivesse presente.
4 In the name of our Lord Jesus, ye being gathered together, and my spirit, with the power of our Lord Jesus,
4 Quando vocês estiverem reunidos em nome de nosso Senhor Jesus, estando eu com vocês em espírito, estando presente também o poder de nosso Senhor Jesus Cristo,
5 To deliver such a one as this, unto Satan, for the destruction of the flesh,that, the spirit, may be saved in the day of the Lord.
5 entreguem esse homem a Satanás, para que o corpo seja destruído, e seu espírito seja salvo no dia do Senhor.
6 Unseemly, is your boast! Know ye not that, a little leaven, doth leaven, the whole of the lump?
6 O orgulho de vocês não é bom. Vocês não sabem que um pouco de fermento faz toda a massa ficar fermentada?
7 Purge ye out the old leaven, that ye may be a new lump,even as ye are unleavened; for, our passover, hath even been sacrificedChrist:
7 Livrem-se do fermento velho, para que sejam massa nova e sem fermento, como realmente são. Pois Cristo, nosso Cordeiro pascal, foi sacrificado.
8 So then, let us be keeping the feast, not with old leaven, nor with leaven of baseness and wickedness,but with the unleavened bread of sincerity and truth.
8 Por isso, celebremos a festa, não com o fermento velho, nem com o fermento da maldade e da perversidade, mas com os pães sem fermento da sinceridade e da verdade.
9 I wrote a unto you in my letternot to be mixing yourselves up with fornicators;
9 Já lhes disse por carta que vocês não devem associar-se com pessoas imorais.
10 Not at all, the fornicators of this world, or the covetous and extortioners, or idolaters,else had ye been obliged, in that case, to go out of the world!
10 Com isso não me refiro aos imorais deste mundo, nem aos avarentos, aos ladrões ou aos idólatras. Se assim fosse, vocês precisariam sair deste mundo.
11 But, now, I have written unto you not to be mixing yourselves up,if anyone named a brother, be a fornicator, or covetous, or an idolater, or a reviler, or a drunkard, or an extortioner, with such a one as this, not so much, as to be eating together,
11 Mas agora estou lhes escrevendo que não devem associar-se com qualquer que, dizendo-se irmão, seja imoral, avarento, idólatra, caluniador, alcoólatra ou ladrão. Com tais pessoas vocês nem devem comer.
12 For what have I to do to be judging them who are without? Do, ye, not judge, them who are within,
12 Pois, como haveria eu de julgar os de fora da igreja? Não devem vocês julgar os que estão dentro?
13 Whereas, them who are without, God, judgeth? Remove ye the wicked man from among, yourselves.
13 Deus julgará os de fora. "Expulsem esse perverso do meio de vocês".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.