1 Coríntios 14
Rotherham Version (ROTH) vs VC
1 Pursue love; nevertheless be envious of the spiritual gifts,and, rather, that ye may be prophesying.
1 Empenhai-vos em procurar a caridade. Aspirai igualmente aos dons espirituais, mas sobretudo ao de profecia.
2 For, he that speaketh with a tongue, not unto men, doth speak, but, unto God,for, no one, understandeth, although, in spirit, he is speaking sacred secrets;
2 Aquele que fala em línguas não fala aos homens, senão a Deus: ninguém o entende, pois fala coisas misteriosas, sob a ação do Espírito.
3 But, be that prophesieth, unto men, doth speakedification, and exhortation, and comfort.
3 Aquele, porém, que profetiza fala aos homens, para edificá-los, exortá-los e consolá-los.
4 He that speaketh with a tongue, buildeth up, himself, whereas, he that prophesieth, buildeth up, an assembly.
4 Aquele que fala em línguas edifica-se a si mesmo; mas o que profetiza, edifica a assembléia.
5 Howbeit I wish you all to speak with tongues, but, rather, that ye may prophesy,moreover, greater, is he that prophesieth, than he that speaketh with tongues,unless indeed he translate, that, the assembly, may receive upbuilding.
5 Ora, desejo que todos faleis em línguas, porém muito mais desejo que profetizeis. Maior é quem profetiza do que quem fala em línguas, a não ser que este as interprete, para que a assembléia receba edificação.
6 But, now, brethrenif I come unto you speaking with tongues, what shall I profit, you, except I speak, unto you, either by way of revelation, or knowledge, or prophesying, or teaching?
6 Suponhamos, irmãos, que eu fosse ter convosco falando em línguas, de que vos aproveitaria, se minha palavra não vos desse revelação, nem ciência, nem profecia ou doutrina?
7 In like manner, the things without life giving sound, whether pipe or harp, if, a distinction in the sounds, they do not give, how shall it be known, what is being piped or harped?
7 É o que se dá com os instrumentos inanimados de música, por exemplo a flauta ou a harpa: se não produzirem sons distintos, como se poderá reconhecer a música tocada?
8 For, if also, an uncertain sound, a trumpet, should give, who shall prepare himself for battle?
8 Se a trombeta só der sons confusos, quem se preparará para a batalha?
9 So, also, ye, through means of the tongue, except ye give intelligible discourse, how shall it be known what is being spoken? for ye will be speaking, to the air.
9 Assim também vós: se vossa língua só profere palavras ininteligíveis, como se compreenderá o que dizeis? Sereis como quem fala ao vento.
10 There may happen to be so many kinds of languages in the world, and, not one, unspoken:
10 Há no mundo grande quantidade de línguas e todas são compreensíveis.
11 If, then, I do not know the meaning of the language, I shall be, unto him that is speaking, a foreigner, and, he that is speaking, shall be, in my case, a foreigner.
11 Porém, se desconhecer o sentido das palavras, serei um estrangeiro para quem me fala e ele será também um estrangeiro para mim.
12 So, ye, alsosince ye are, envious, of spirits, unto the upbuilding of the assembly, seek to be pre-eminent.
12 Assim, uma vez que aspirais aos dons espirituais, procurai tê-los em abundância para edificação da Igreja.
13 Wherefore, he that speaketh with a tongue, let him pray that he may translate;
13 Por isso, quem fala em línguas, peça na oração o dom de as interpretar.
14 For , if I am praying in a tongue, my spirit, is praying, but, my mind, is unfruitful.
14 Se eu oro em virtude do dom das línguas, o meu espírito ora, mas o meu entendimento fica sem fruto.
15 What is it then? I will pray with the spirit, but I will pray also with the mind,I will strike the strings with the spirit, but I will strike the strings also with the mind.
15 Então que fazer? Orarei com o espírito, mas orarei também com o entendimento; cantarei com o espírito, mas cantarei também com o entendimento.
16 Else, if thou be blessing in a spirit, he that filleth up the place of the ungifted person, how shall he say the Amen upon thy thanksgiving? since indeed, what thou art saying, he knoweth not;
16 De outra forma, se só renderes graças com o espírito, como dirá Amém a tuas ações de graças aquele que ocupar o lugar dos simples?
17 For, thou, indeed, excellently art giving thanks, but, the other, is not being built up.
17 Sem dúvida, as tuas ações de graças podem ser belas, mas o outro não é edificado.
18 I give thanks unto God!More than ye all, am I speaking with tongues;
18 Graças a Deus que possuo o dom de línguas superior a todos vós.
19 But, in assembly, I desire to speak five words with my mind, that, others also, I may instruct, than myriads of words in a tongue.
19 Mas prefiro falar na assembléia cinco palavras que compreendo, para instruir também os outros, a falar dez mil palavras em línguas.
20 Brethren! do not become children, in your understandings; but, in baseness, become babes, while, in your understandings, ye become, full-grown.
20 Irmãos, não sejais crianças quanto ao modo de julgar: na malícia, sim, sede crianças; mas quanto ao julgamento, sede homens.
21 In the law, it is writtenWith strange tongues, and with lips of strangers, will I speak unto this people; and, not even so, will they hearken unto me,saith the Lord.
21 Na lei está escrito: Será por gente de língua estrangeira e por lábios estrangeiros que falarei a este povo; e nem assim me ouvirão, diz o Senhor {Is 28,11s}.
22 So that, the tongues, are for a signnot unto them that believe, but, unto them that believe not; whereas, prophesying, is not for them that believe not, but, for them that believe.
22 Assim, as línguas são sinal, não para os fiéis, mas para os infiéis; enquanto as profecias são um sinal, não para os infiéis, mas para os fiéis.
23 If, then, the whole assembly come together with one consent, and, all, are speaking with tongues,and there come in persons unskilled or unbelieving, will they not say that ye are raving?
23 Se, pois, numa assembléia da igreja inteira todos falarem em línguas, e se entrarem homens simples ou infiéis, não dirão que estais loucos?
24 But, if, all, be prophesying,and there come in one who is unbelieving or unskilled, he is convicted by all, he is searched by all, the secrets of his heart, become manifest,
24 Se, porém, todos profetizarem, e entrar ali um infiel ou um homem simples, por todos é convencido, por todos é julgado;
25 And, so, falling down upon his face, he will do homage unto God, reporting that, in reality, God is, among you.
25 os segredos do seu coração tornam-se manifestos. Então, prostrado com a face em terra, adorará a Deus e proclamará que Deus está realmente entre vós.
26 What, then, is it, brethren? Whensoever ye are coming together, each one, hath a psalm, hath a teaching, hath a revelation, hath a tongue, hath a translation:let, all things, be done, unto building up.
26 Em suma, que dizer, irmãos? Quando vos reunis, quem dentre vós tem um cântico, um ensinamento, uma revelação, um discurso em línguas, uma interpretação a fazer - que isto se faça de modo a edificar.
27 If, with a tongue, one is speaking, let it be by two, or, at the most, three,and by turns; and let, one, be translating;
27 Se há quem fala em línguas, não falem senão dois ou três, quando muito, e cada um por sua vez, e haja alguém que interprete.
28 But, if there be none to translate, let him keep silence in assembly, and, unto himself, be speaking, and, unto God!
28 Se não houver intérprete, fiquem calados na reunião, e falem consigo mesmos e com Deus.
29 Prophets, moreover, let two or three speak, and let, the others, judge.
29 Quanto aos profetas, falem dois ou três, e os outros julguem.
30 If, however, unto another, a revelation be made, as he is sitting, let the first be silent;
30 Se for feita uma revelação a algum dos assistentes, cale-se o primeiro.
31 For, one by one, ye can, all, be prophesying,that, all, may learn, and, all, be encouraged.
31 Todos, um após outro, podeis profetizar, para todos aprenderem e serem todos exortados.
32 And, spirits of prophets, unto prophets, do submit themselves;
32 O espírito dos profetas deve estar-lhes submisso,
33 For God is not
33 porquanto Deus não é Deus de confusão, mas de paz.
34 As for the women, in the assemblies, let them be silent, for it is not permitted them to be speaking; but let them be in submission,even as, the law, saith.
34 Como em todas as igrejas dos santos, as mulheres estejam caladas nas assembléias: não lhes é permitido falar, mas devem estar submissas, como também ordena a lei.
35 If, however, they are wishing to learn something, at home, their own husbands, let them question; for it is a shame for a woman to be speaking in assembly.
35 Se querem aprender alguma coisa, perguntem-na em casa aos seus maridos, porque é inconveniente para uma mulher falar na assembléia.
36 Or, from you, did the word of God come forth? Or, unto you alone, did it extend?
36 Porventura foi dentre vós que saiu a palavra de Deus? Ou veio ela tão-somente para vós?
37 If anyone thinketh himself to be a prophet, or spiritually gifted, let him acknowledge the things which I am writing to you,that they are, a commandment, of the Lord.
37 Se alguém se julga profeta ou agraciado com dons espirituais, reconheça que as coisas que vos escrevo são um mandamento do Senhor.
38 But, if anyone knoweth not, he is unknown!
38 Mas, se alguém quiser ignorá-lo, que o ignore!
39 So, then, my brethren,be zealous to prophesy, and do not forbid, to be speaking with tongues;
39 Assim, pois, irmãos, aspirai ao dom de profetizar; porém, não impeçais falar em línguas.
40 But let, all things, with comeliness, and by arrangement, be done.
40 Mas faça-se tudo com dignidade e ordem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.